Re: [問題] 請問古文觀止中"執事"這個稱呼..
這倆用法應該是一樣的
前者是展喜對齊侯說﹕我奉命來犒勞您帶來的人
後者是燭之武對秦伯說﹐如果鄭亡了對秦國有好處﹐那您帶這些人來滅我們還可以理解
【 在 hariseb.bbs@ptt.cc (hi) 的大作中提到: 】
: 在左傳中有幾篇都有用到"執事"這個稱乎
: 在展喜犒師中是魯國展喜稱企圖侵入的齊師
: 在燭之武退秦師中是燭之武對秦伯的稱呼
: 注釋是說:供使令之人
: 是指發號司令的人嗎﹖還是被命令的人﹖
: 一個是指對方的部隊 一個是指對方的君主
: 兩個用法上好像連不太起來
: 它最初的意思是指什麼呢﹖
: 為什麼會有不太一樣的用法﹖
: 謝謝
--
發信人: shujuku (shujuku), 信區: NewExpress
標 題: Re: 滅朝鮮﹐要比滅伊拉克容易的多得多﹗
發信站: 水木社區 (Mon Nov 29 09:58:07 2010), 站內
總有一天﹐韓國人會下決心拔掉釘子。憑借韓國的財力﹐就算讓全國老百姓都出國旅遊﹐
然後空出地盤給美國人打朝鮮之用﹐也是可以做到的。
打朝鮮﹐對韓國來講﹐並非一定是得不償失。隻要經營得當﹐不僅僅不賠錢﹐還會賺錢。
※ 修改:‧whiho 於 Jan 26 12:35:27 2011 修改本文‧[FROM: 211.99.222.*]
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 211.99.222.*]
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):