Re: 拙譯﹐最後一個

看板Chinese作者時間18年前 (2008/02/21 23:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
春夢隨雲散,飛花逐水流。寄言眾兒女,何必覓閒愁! 【 在 couplet (the heart is slow to learn) 的大作中提到: 】 : 大概不算特別耳熟能詳的 : With a cloud the spring dream dies, : And falling flowers fly as waters flow. : ................... -- ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 222.71.116.*]
文章代碼(AID): #17lP7o00 (Chinese)
文章代碼(AID): #17lP7o00 (Chinese)