拙譯﹐最後一個

看板Chinese作者時間18年前 (2008/02/21 22:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大概不算特別耳熟能詳的 With a cloud the spring dream dies, And falling flowers fly as waters flow. Girls and lads, to you I advise: Do not vainly seek grief and sorrow! -- 請盡可能快而準確地說出下列字的顏色﹕ ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 121.15.171.*]
文章代碼(AID): #17lP3800 (Chinese)
文章代碼(AID): #17lP3800 (Chinese)