[問題] 問「與」
目前在做「把」和「給」的混雜現象,遇到了不懂的語料,
查了網路、圖書館等,都查不到相關的翻譯或註釋,麻煩
各位看看了:
選自「元刊雜劇三十種」中的「好酒趙元遇」:
酒呵,則道永不相逢,不想今番一處。為酒上遭風雪,為酒上踐
程途。這酒浸頭和你重相逢,哎!酒爹爹安樂否?(做與外把盞科)
(等外與酒吃了)〔隔尾〕小人則是隨驢 把 馬喬男女,你須是說古論文士大夫。
這六點兒運人不曾把人做。
我一直不大確定「做與外把盞科」的「與」字為何義?
我想會不會是這段文中主角的爸爸是造酒之人,主角離家在外,
喝酒的同時也想念起父親,不知道父親可安好?「做與外把盞科」
是否就是:「作科酒給外人喝」的意思?而「與」字就是給予義呢?
※ 編輯: distraught 來自: 59.104.57.121 (01/19 17:30)
※ 編輯: distraught 來自: 59.104.57.121 (01/19 17:37)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
問題
2
4