[問題] 問「與」

看板Chinese作者 (distraught)時間17年前 (2007/01/19 17:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
目前在做「把」和「給」的混雜現象,遇到了不懂的語料, 查了網路、圖書館等,都查不到相關的翻譯或註釋,麻煩 各位看看了: 選自「元刊雜劇三十種」中的「好酒趙元遇」: 酒呵,則道永不相逢,不想今番一處。為酒上遭風雪,為酒上踐  程途。這酒浸頭和你重相逢,哎!酒爹爹安樂否?(做外把盞科) (等外與酒吃了)〔隔尾〕小人則是隨驢 把 馬喬男女,你須是說古論文士大夫。 這六點兒運人不曾把人做。 我一直不大確定「做與外把盞科」的「與」字為何義? 我想會不會是這段文中主角的爸爸是造酒之人,主角離家在外, 喝酒的同時也想念起父親,不知道父親可安好?「做與外把盞科」 是否就是:「作科酒給外人喝」的意思?而「與」字就是給予義呢? ※ 編輯: distraught 來自: 59.104.57.121 (01/19 17:30) ※ 編輯: distraught 來自: 59.104.57.121 (01/19 17:37)
文章代碼(AID): #15i8vaVI (Chinese)
文章代碼(AID): #15i8vaVI (Chinese)