看板
[ Chinese ]
討論串[問題] 問「與」
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
沒看懂﹐猜一下. 【 在 distraught.bbs@ptt.cc (distraught) 的大作中提到: 】“做...科”就是劇本中“做什麼什麼的動作”“把盞”是舉杯還是倒酒﹖反正是個動作. 與外﹐我理解就是“和外面(那個人)”. 連起來就是(做給外面人倒酒的動作). 然後“等外與酒吃了”就是
(還有121個字)
內容預覽:
目前在做「把」和「給」的混雜現象,遇到了不懂的語料,. 查了網路、圖書館等,都查不到相關的翻譯或註釋,麻煩. 各位看看了:. 選自「元刊雜劇三十種」中的「好酒趙元遇」:. 酒呵,則道永不相逢,不想今番一處。為酒上遭風雪,為酒上踐. 程途。這酒浸頭和你重相逢,哎!酒爹爹安樂否?(做與外把盞科). (等
(還有143個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁