Re: [問題] 為何麼中英文有些詞匯是....

看板Chinese作者 (elleryhuang)時間19年前 (2006/12/16 12:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
痾......我看過一本書整本都在講這個的 然後他的結論是 天下語言同源 ※ 引述《connected@newsmth.net-SPAM.no (normal people don't use bbs)》之銘言: : 還有 : 漢語﹕ 媽媽 爸爸 (爹) : 希伯來語﹕ 依瑪(ima) 阿爸(aba) : 英語﹕ 媽咪(mummy) 爹滴(daddy) : 還有法語等很多語言對這兩個詞發音都有類似之處。 : 【 在 asufaruto.bbs@ptt.cc (阿司發路多) 的大作中提到: 】 : : 是古漢音跟英文除了詞義類似發音也類似 : : 譬如「給」古音「gib」, 英文是give : : 「蓋」 「gab(上古漢音)」 cover : : 背(負) bag back : : 澤 drek lack : : 以下是古今漢音都差不多的漢字就不列古音了 : : 買 ---------------- buy : : 會 ---------------- will : : 盤 ------------------ pan : : 路 ------------------ road -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.100.41
文章代碼(AID): #15Wt6lkb (Chinese)
文章代碼(AID): #15Wt6lkb (Chinese)