Re: [心得] 學測考注音文, ORZ , 別鬧了

看板Chinese作者時間18年前 (2006/01/23 15:55), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/18 (看更多)
※ 引述《joydow (...)》之銘言: : ※ 引述《no10 (小胖子)》之銘言: : : ^^^^ ^^^ : : 怎麼辦?這兩個我真的看不懂耶~~ : : 可以幫我解釋一下嗎? : : 謝謝啊!!! : 緊 是個會意字沒錯吧? 从臣又糸 : 這個發明還蠻不錯的啊 : 把中文合體字的特性表現出來了 : 臣~人受驚嚇眼睛凸出的象形 : 又~手的象形 : 糸~細絲成束的象形 : 下次學測可以用來考六書 XD : orz ogc 我也蠻佩服的 : 竟然可以把拼音文字融入象形 偉哉 : 英文首度具表義作用 可堪稱稱是拼音文字的一大突破啊 : 說不定以後英文字典多了orz這個字 XD : orz [orz] 1. 失意體前屈 : 2. 佩服 感激 : 嗯 我覺得orz一字多義其實也沒太大的問題啦 : 字本來就很多一字多義的嘛 : 觀境為訓囉~~ 表義作用是啥東東 你的意思是 英文從來不能夠表達意義 ? 你一廂情願說以後英文字典說不定多了orz這個字 那跟中文究竟還是沒有任何的關係吧 -- 花非花 霧非霧 夜半來 天明去 來如春夢幾多時 去似朝雲無覓處 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.27.52

01/23 16:04, , 1F
拼音文字符號本身不表義啊 中文表義不表音 冏rz
01/23 16:04, 1F
文章代碼(AID): #13r8lg37 (Chinese)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 18 篇):
文章代碼(AID): #13r8lg37 (Chinese)