Re: [情報] 週四大間諜 - 快來填滿球場
※ 引述《zygotic (藍蔣得)》之銘言:
: ※ 引述《JamesCaesar (首席百人隊長)》之銘言:
: : http://bbs.chelseafc.net.cn/viewthread.php?tid=55543&extra=page%3D1
: : Spy on Thursday
: : Thursday, Nov 09, 2006 翻譯:劇場幽靈
個人認為
答案就在標題中
也就是在呼籲球迷
"快來填滿球場"
(作者應該也是領俱樂部的薪水
所以為俱樂部向廣大藍獅迷訴之以理動之以情
暗指球迷胃口不要太大
既然票價已經降了
管他什麼比賽
管他對手是誰
只要是在史坦福橋的比賽
就是好比賽
就是值得進場觀看的比賽)
: : Chelsea's Spy In The Camp has been bringing inside news, banter and
: : comment for 20 years in the matchday programme, on Chelsea TV and now on
: : the web. Today he celebrates the low-price policy for domestic Cup games.
: : 切爾西的 Spy In The Camp 節目是一檔以新聞報導和戲謔評論的比賽日節目,20年
: : 來一直在切爾西電視台播出,現在則在網上播出。今天,他們的主題是慶祝本土盃賽
: : 的低票價政策的成功。
: : Oh how quickly the wide world condemns Chelsea when the stands aren't
: : full, as in the early Champions League games. And correctly too!
: : 就像早先的冠軍聯賽一樣,當球場沒有做滿的時候,全世界聲討切爾西的聲音就會如
: : 雨後春筍般襲來!
: : Yet the opposite doesn't happen, praise for full houses for League Cup and
: : FA Cup ties.
: : 然而對立的聲音終究沒有出現,反而對盃賽中的滿場表示讚揚!。
這兩句翻譯好像有些語意上的失誤
應該是說
當早先冠軍聯賽沒賣出滿堂彩時
全世界(也包含藍軍迷)總是迫不及待地出言指責--而他們也的確站得住腳
然而當我們在兩盃賽拿到葫蘆時怎麼沒聽到什麼讚賞
(意思在說俱樂部對票價妥協應得到一些支持--不論是媒體或是粉絲)
: : Admission prices to less attractive games were a major issue during the
: : chairmanship of Ken Bates. He argued both publicly and privately that if
: : prices were reduced and significantly more people did not come, then the
: : club would be out of pocket.
: : 對於不太吸引人的比賽票價問題是前主席肯˙貝茨任內的主要工作,他曾公開或私下
: : 聲明,如果票價降低而人們仍舊不來看球,俱樂部就可能會賠錢。
這一段是第一個證明
要大家買票進場
用俱樂部會賠錢這個理由來作感性訴求
: : A low pricing scheme in the world of Chelsea has been a success.
: : 所以說,切爾西的低票價政策算是成功了。
中間幾段述刪
因為這一句總結的很好
就是俱樂部政策是成功的
(再來就是要檢討球迷的心態了)
: : The next problem remains these Champions League Group stage games. At
: : least we've had some top seeded teams coming because we've been stuck as
: : second seeds. If we hadn't, we wouldn't have faced Milan (1999), Lazio
: : (2003), Porto (2004), Liverpool (2005) and Barcelona (2006).
: : 還有一些問題出現在冠軍盃比賽裡,我們至少應該被排在在第一種子,但我們一直被
: : 當成第二種子看待。如果不是,我們就不會碰到米蘭(99),拉齊奧(03),波爾圖
: : (04),利物浦(05),巴薩(06)了。
: : In 2003 we got just 32,957 against Besiktas. In 2004 we got 33,945 against
: : CSKA Moscow. In 2005 we got 29,575 against Anderlecht. And this season we
: : got 32,135 against Werder Bremen.
: : 03年對陣貝西塔斯我們有32957名觀眾,04年對陣莫斯科中央陸軍有33945,05年對陣
: : 安德萊赫特有29572,這賽季對陣不來梅有32135。
這裡鋪了一些梗
就是過去幾年冠軍盃中藍軍總被放在第二級
也就是會在小組賽中碰上歐冠豪門
造成球迷習慣於小組賽事中有些重口味的菜色
: : Changes were made to this year's Champions League pricings which restored
: : the lower priced season ticket and concessions, but the wider world is
: : still not coming in ‘League Cup’ numbers.
: : 切爾西今年的歐冠票價改變了,季票也降價了,但是大家似乎還沒有進入到盃賽狀態
: : 當中。
本賽季歐冠的票價也向季賽看齊了(降價了)
但是卻在歐冠的主場賽事中卻尚未開出如盃賽般的爆量觀眾
(弦外之音就是觀眾覺得小組賽太清淡)
: : I believe the board will be loath to bring in lower prices for the
: : Champions League. But already they have introduced still more concessions
: : for the Levski Sofia game next month.
: : 我相信高層一定不願在冠軍聯賽推出低票價,但是已經對下個月對陣索菲亞列夫斯基
: : 作出了讓步。
這句在呼應高層雖不願意
但是已經選擇了往正確的方向前進
(那廣大的球迷們是不是該以實際行動來表示支持呢?)
: : And hopefully they will have to face a stark reality next season. The only
: : way we can be top seeds then, and not have a top seeded team coming in the
: : Group stage, is if we win the tournament this year. In that scenario, we
: : might struggle to sell out any of the three home games.
: : 希望下賽季我們能面對一個完全真實客觀的情況,而不在小組中碰到第一種子隊的唯
: : 一方法就是在今年贏得獎歐洲冠軍盃!(後面兩句我翻不出來)
: 這樣的話,我們可能很難把三場主場的球票賣光(?)
這一段就是在鞭球迷了
開頭就直接說希望大家面對一個甜蜜的事實
(也就是我們本來就該是第一種子
而小組賽本來也該是招呼一些小朋友的場合)
倘若藍獅本賽季順利捧起冠軍盃
對下賽季的小組賽事觀眾肯定更提不起勁
: : It's a shame, because Champions League games are brilliant. But now, so
: : are League Cup ties, if just for the atmosphere.
: : (這段看不太懂....)
: 殘念...因為歐冠太棒了.如果只看氣氛,聯賽盃一樣也很讚(???)
而這是一件很可惜的事
畢竟冠軍聯賽賽事總是那麼另人振奮激賞
然而(重點來了)
如果單單就球場氣氛而言
這兩場滿座的國內盃賽
不也讓大家藍血沸騰了嗎
: : I hope we get a home draw next round. And I hope it's against Southend or
: : Wycombe. And I hope everybody who complains they can no longer afford or
: : organise getting a ticket comes. I promise you it will be a sell-out and
: : it will be fun. And if it happens to be against Tottenham, you might have
: : to move quicker to get your ticket but, Tottenham allowing, the price will
: : stay low and that could be even more fun.
: : 希望我們在下一輪聯賽盃能抽到主場,最好是對陣 Southend 或 Wycombe,我更希望
: : 那些抱怨不能承受票價的人都來看,我向你們保證,票一定會賣光而且肯定會很有意
: : 思。如果對陣熱刺時候調低票價,你恐怕要趕快去買票,但如果熱刺承諾票價一定會
: : 保持低廉,那就更有意思了。
: : by Spy In The Camp
所以希望下一輪聯賽盃我們抽到主場
最好是對一些不知打哪來的球隊
我們就可以在開出低票價
讓那些抱怨票價太高的球迷都能來到現場
因為
到時候如果又賣出滿場的話
真不知球迷們為何還不願進場--
看我們藍軍在歐冠小組賽中欺負小朋友
以上
好像有點過度認真
論文做到走火入魔了
請指教
新藍軍在此一po
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.97.170
推
11/11 22:31, , 1F
11/11 22:31, 1F
推
11/11 22:33, , 2F
11/11 22:33, 2F
推
11/12 00:23, , 3F
11/12 00:23, 3F
推
11/12 01:58, , 4F
11/12 01:58, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):