PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
ChangAiLin
]
討論串
[分享]張愛玲遺稿出土 圖書館員知甘苦
共 5 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#5
Re: [分享]張愛玲遺稿出土 圖書館員知甘苦
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
ccccbong
(23456789)
時間
19年前
發表
(2007/02/01 16:21)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 那應該是盜印的吧. 張愛玲的版權是歸台灣的皇冠出版社所有的. 前陣子皇冠才跟大陸出版社打跨海官司. 強調張愛玲的文字並非"公共財"(至少在現下). ANYWAY 所以那本愛默森選集應當是盜版的. 我還看過這本書只賣九十九元(不知是哪個出版社出的). 大出版社也
#4
Re: [分享]張愛玲遺稿出土 圖書館員知甘苦
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
rayG
(Raym)
時間
19年前
發表
(2007/01/30 23:45)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
可是這那本老人與海是台灣英文雜誌社出的耶!它也有出愛默森選集. 我想這麼大家的出版社不可能冒用張愛玲的名號吧. 我有買到那本,等寄來後再問問專家好了. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 125.231.76.21.
#3
Re: [分享]張愛玲遺稿出土 圖書館員知甘苦
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
lovemachine
(貝 勒 爺)
時間
20年前
發表
(2006/01/07 15:50)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
@@. 張愛玲有譯老人與海嗎. 天啊. 我讀了那麼久的張愛玲只知道她譯過一些愛默森作品和部份的英詩. 從來不曉得她譯過海明威的東西. 而且. 這份號稱是她的譯文. 好像都未嘗收在她的任何一本集子裏. 以張愛玲在當代華文世界的威望跟份量來說. 這樣的"古物"不太可能逃過許多耙梳張愛玲作品的學者眼睛吧.
#2
Re: [分享]張愛玲遺稿出土 圖書館員知甘苦
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Hadrian
(Brett, Irons, Northam)
時間
20年前
發表
(2006/01/07 14:50)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
我看公視「她從海上來」時,裡面有一集提到她的公寓遭小偷. 丟了證件和翻譯多年的稿子,這個譯稿,就是英文的海上花嗎?. 另外,張愛玲的英翻中的功力如何?. 這是她翻的「老人與海」.
http://tw.f2.page.bid.yahoo.com/tw/auction/b24365597?rr=9871
#1
[分享]張愛玲遺稿出土 圖書館員知甘苦
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
rehtra
(武英殿大學士爾雅)
時間
20年前
發表
(2006/01/06 20:44)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
[本文轉錄自
book
看板]
. 作者: rehtra (武英殿大學士爾雅) 看板: book. 標題: [分享]張愛玲遺稿出土 圖書館員知甘苦. 時間: Fri Jan 6 20:36:35 2006. 張愛玲遺稿出土 圖書館員知甘苦. 【記者徐開塵/報導】. 去年張愛玲過世十周年,她早年英譯
(還有903個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁