Re: [魔法少女]這MOMO台的翻譯真是歡樂無限
11回,繼續轟炸T_T
アリシア(Alicia)→阿哩希亞
這個第一部的翻譯就不能改得比較像女孩子的名稱一點嗎= =?
リニス(Linis)→里妮絲
還算可以......
Excelion Mode→火鳳凰模式
火鳳凰 ̄▽ ̄||??
Excelion Buster A.C.S.→火鳳凰強震A.C.S.
聽起來意外的有氣勢,但是這翻譯......
Rein Force→理音‧福斯
雖然這個選字按照音譯啦,但還是...orz
不過字幕組的天使之翼也好不到哪去就是了
Excelion Buster Force Burst→火鳳凰強震部隊攻擊
(無言)
Sprite Zamber→雷光小精靈
本回最令人噴茶的翻譯出現啦!!
明明是把超大雷劍......到底哪裡有小精靈了(′Д‵)
字幕組的雷霆聖劍都好得多,而且前一回的疾風迅雷明明很正常啊?
此外有些對話也有剪掉,導致節奏有點不太流暢,不過整體來說11回劇情是滿令人感動的
--
白色惡魔 高町なのは
黑衣死神 フェイト.テスタロッサ
夜天之主 八神はやて
女孩子的心要是一直都是閃亮的話,永遠都是少女!!
魔法少女リリカルなのは的個人相簿 http://photo.xuite.net/davidex/523219
不定時更新中
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.203.38
推
11/28 00:01, , 1F
11/28 00:01, 1F
※ 編輯: davidex 來自: 125.232.203.38 (11/28 00:03)
推
11/28 00:02, , 2F
11/28 00:02, 2F
※ 編輯: davidex 來自: 125.232.203.38 (11/28 00:05)
推
11/28 00:02, , 3F
11/28 00:02, 3F
推
11/28 00:13, , 4F
11/28 00:13, 4F
推
11/28 00:16, , 5F
11/28 00:16, 5F
→
11/28 00:17, , 6F
11/28 00:17, 6F
→
11/28 00:18, , 7F
11/28 00:18, 7F
推
11/28 00:21, , 8F
11/28 00:21, 8F
推
11/28 00:21, , 9F
11/28 00:21, 9F
推
11/28 00:28, , 10F
11/28 00:28, 10F
推
11/28 00:44, , 11F
11/28 00:44, 11F
推
11/28 00:58, , 12F
11/28 00:58, 12F
推
11/28 01:04, , 13F
11/28 01:04, 13F
推
11/28 01:21, , 14F
11/28 01:21, 14F
→
11/28 01:22, , 15F
11/28 01:22, 15F
推
11/28 02:24, , 16F
11/28 02:24, 16F
推
11/28 02:30, , 17F
11/28 02:30, 17F
→
11/28 02:32, , 18F
11/28 02:32, 18F
推
11/28 08:31, , 19F
11/28 08:31, 19F
推
11/28 10:15, , 20F
11/28 10:15, 20F
推
11/28 10:40, , 21F
11/28 10:40, 21F
→
11/28 13:03, , 22F
11/28 13:03, 22F
推
11/28 13:25, , 23F
11/28 13:25, 23F
推
11/28 17:31, , 24F
11/28 17:31, 24F
→
11/28 17:31, , 25F
11/28 17:31, 25F
推
11/28 22:42, , 26F
11/28 22:42, 26F
討論串 (同標題文章)