Re: [討論] BLACK LAGOON 黑礁 2-6(有雷)
GOD'S IN HIS HEAVEN, ALL'S RIGHT WITH THE WORLD
也出現於新世紀福音戰士Evangelion
http://0rz.tw/ef24X
請注意徽章下方一行呈圓弧狀排列的文字
這段文字,出自於英國維多利亞時代詩人Robert Browning的詩句。
這首詩名為「Pippa Passes」,原文是這樣的:
Pippa Passes
The year's at the spring,
And day's at the morn;
Morning's at seven,
The hillside's dew-pearled;
The lark's on the wing,
The snail's on the thorn;
God's in his heaven,
All's right with the world.
其語意,大致如下:
正是一年中春暖之季,
一日中晨光之刻﹔
午前七時,
閃亮露珠綴滿山丘﹔
雲雀飛翔在空中,
蝸牛蜷伏於枝頭﹔
神自管居於其天國,
世間一切平安依舊。
重點在最後兩句上,可以看的出,其精神正好能夠呼應NERV徽章上的意旨:
「天神別再插手管人世間的事情,人類一定還是能活得好好的」。
這,就是NERV所要做的事,也是Shinji和Misato、Gendou他們的目標。
代表的意義:
NERV的徽章(見圖),在英文字樣的旁邊,綴有半面無花果葉片的形狀。
無花果葉,是基督教傳說中,亞當和夏娃首先拿來遮蔽身體的物品。
NERV的主要工作,就是對抗使徒(Angels)和其背後所代表的「天譴」(或是「神譴」)
之所以要在徽章上用無花果葉的典故,應該是取其代表
「人類脫離神的世界而踏出自立的第一步」之意。
至於艾達為何會說這句話
真正的意義其實我也不太確定
總不是想說各掃門前雪,各管各的,天下太平嗎
※ 引述《jasOTL (天橋底下說書的)》之銘言:
: ※ 引述《comsboy (涼宮春日,線上觀看)》之銘言:
: : 漫畫版跟動畫版日本篇跟偽鈔篇順序剛好相反
: : 動畫先偽鈔再日本
: : 漫畫先日本再偽鈔
: : 台詞上有一點點不同
: : 不過不影響主線
: : 補上繼飛刀大姐仙華後新一個讓我喜愛的腳色
: : 漫畫版:http://img296.imageshack.us/img296/3317/1163008503600pf7.jpg
: : 某方面來說的確是無口女
: 小弟對這集最後面艾達所講的那句台詞比較有興趣...
: 字幕組是翻成『神靈在天,世間無事』
: 不知道原文本來的意思是啥....日文苦手Orz
: 解答希望 o(_ _)o
--
如果XXX,我就訂機票到日本挖富堅出來畫261
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.143.211
推
11/10 12:07, , 1F
11/10 12:07, 1F
推
11/10 12:23, , 2F
11/10 12:23, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):