[檢舉] 4-7 D600dust
推
01/09 17:50,
01/09 17:50
我就知道你的水準在這裡啊 那還需要跟你講下去嗎
推
01/09 17:51,
01/09 17:51
→
01/09 17:51,
01/09 17:51
GI JOE梗也風行批踢踢啊 所以GI JOE就能被稱作翻譯?
你的邏輯還活著嗎
→
01/09 18:03,
01/09 18:03
→
01/09 18:03,
01/09 18:03
我看你第一次噓文就知道你的水準在哪裡了啊 太高了 我跟不上(補一句免得引起誤會)
那還需要跟你講下去嗎 我看是不用啦 (拉黑名單 直接無視)
推
01/09 18:03,
01/09 18:03
CD PRO 2 大家也看得很開心啊
我看以後各大電影的翻譯就這麼讓大家開心好了
又一個邏輯死掉的可撥仔(以下以"可"代替)
→
01/09 18:06,
01/09 18:06
→
01/09 18:06,
01/09 18:06
可
噓
01/09 18:07,
01/09 18:07
以我的智商要跟你解釋這件事有點困難 不好意思
→
01/09 18:07,
01/09 18:07
五、違反板規條目
4-7 引戰
原串討論目的即是在探討兩種翻譯方式的優劣
D600dust 只因為其他人和他的看法不同
就以反諷方式諷刺多位板友水準低、邏輯差、智商低、可悲
足以認定有引戰意圖
--
玩完 Fate route 後
我體會到從者都是怪物 御主就該專心在後方做好支援
玩完 UBW route 後
我認知到從者雖然很強 但御主在條件符合下依然有機會和其一拼
玩完 HF route 後
我明白了從者們都是渣 真正的熱血戰鬥都是御主們在打的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.130.208.19
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_ChatBM/M.1547029194.A.CE9.html
→
01/09 18:47,
5年前
, 1F
01/09 18:47, 1F
→
01/09 18:48,
5年前
, 2F
01/09 18:48, 2F
→
01/09 18:48,
5年前
, 3F
01/09 18:48, 3F
→
01/09 18:48,
5年前
, 4F
01/09 18:48, 4F
→
01/09 18:48,
5年前
, 5F
01/09 18:48, 5F
→
01/09 18:52,
5年前
, 6F
01/09 18:52, 6F
→
01/09 18:52,
5年前
, 7F
01/09 18:52, 7F
→
01/09 19:03,
5年前
, 8F
01/09 19:03, 8F
→
01/09 19:04,
5年前
, 9F
01/09 19:04, 9F
→
01/09 19:04,
5年前
, 10F
01/09 19:04, 10F
→
01/09 19:07,
5年前
, 11F
01/09 19:07, 11F
→
01/09 19:25,
5年前
, 12F
01/09 19:25, 12F
→
01/09 19:26,
5年前
, 13F
01/09 19:26, 13F
推
01/10 17:09,
5年前
, 14F
01/10 17:09, 14F
→
01/15 14:43,
5年前
, 15F
01/15 14:43, 15F
→
01/15 14:43,
5年前
, 16F
01/15 14:43, 16F
→
01/15 17:26,
5年前
, 17F
01/15 17:26, 17F
→
01/15 17:26,
5年前
, 18F
01/15 17:26, 18F
→
01/15 17:29,
5年前
, 19F
01/15 17:29, 19F
→
01/15 17:29,
5年前
, 20F
01/15 17:29, 20F
→
01/15 17:30,
5年前
, 21F
01/15 17:30, 21F
→
01/15 17:30,
5年前
, 22F
01/15 17:30, 22F
還有 282 則推文
還有 2 段內文
→
01/16 02:11,
5年前
, 305F
01/16 02:11, 305F
→
01/16 02:11,
5年前
, 306F
01/16 02:11, 306F
→
01/16 02:11,
5年前
, 307F
01/16 02:11, 307F
→
01/16 02:11,
5年前
, 308F
01/16 02:11, 308F
→
01/16 02:12,
5年前
, 309F
01/16 02:12, 309F
推
01/17 21:40,
5年前
, 310F
01/17 21:40, 310F
→
01/17 21:41,
5年前
, 311F
01/17 21:41, 311F
→
01/17 21:42,
5年前
, 312F
01/17 21:42, 312F
→
01/17 21:42,
5年前
, 313F
01/17 21:42, 313F
→
01/17 21:43,
5年前
, 314F
01/17 21:43, 314F
→
01/17 21:43,
5年前
, 315F
01/17 21:43, 315F
→
01/17 21:44,
5年前
, 316F
01/17 21:44, 316F
→
01/17 21:45,
5年前
, 317F
01/17 21:45, 317F
→
01/17 21:45,
5年前
, 318F
01/17 21:45, 318F
→
01/17 21:46,
5年前
, 319F
01/17 21:46, 319F
→
01/17 21:46,
5年前
, 320F
01/17 21:46, 320F
→
01/17 21:47,
5年前
, 321F
01/17 21:47, 321F
→
01/17 21:48,
5年前
, 322F
01/17 21:48, 322F
推
01/17 21:51,
5年前
, 323F
01/17 21:51, 323F
→
01/17 21:51,
5年前
, 324F
01/17 21:51, 324F
→
01/17 21:52,
5年前
, 325F
01/17 21:52, 325F
→
01/17 21:53,
5年前
, 326F
01/17 21:53, 326F
→
01/17 21:53,
5年前
, 327F
01/17 21:53, 327F
→
01/17 21:54,
5年前
, 328F
01/17 21:54, 328F
→
01/17 21:55,
5年前
, 329F
01/17 21:55, 329F
→
01/17 21:55,
5年前
, 330F
01/17 21:55, 330F
→
01/17 21:56,
5年前
, 331F
01/17 21:56, 331F
→
01/17 21:57,
5年前
, 332F
01/17 21:57, 332F
→
01/17 21:58,
5年前
, 333F
01/17 21:58, 333F
→
01/17 21:58,
5年前
, 334F
01/17 21:58, 334F
→
01/17 22:00,
5年前
, 335F
01/17 22:00, 335F
→
01/17 22:00,
5年前
, 336F
01/17 22:00, 336F
推
01/17 22:02,
5年前
, 337F
01/17 22:02, 337F
→
01/17 22:03,
5年前
, 338F
01/17 22:03, 338F
→
01/17 22:03,
5年前
, 339F
01/17 22:03, 339F
→
01/17 22:03,
5年前
, 340F
01/17 22:03, 340F
→
01/17 22:09,
5年前
, 341F
01/17 22:09, 341F
推
01/19 06:41,
5年前
, 342F
01/19 06:41, 342F
推
01/22 22:34,
5年前
, 343F
01/22 22:34, 343F
推
01/22 22:34,
5年前
, 344F
01/22 22:34, 344F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
檢舉
10
344