看板 [ C_Chat ]
討論串[問題] 所以為什麼要選一版翻更爛的魔戒?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓178(179推 1噓 269→)留言449則,0人參與, 2月前最新作者USD5566 (美金五千五百六十六)時間2月前 (2024/03/12 08:42), 2月前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
討厭朱我懂,要燒書要噴他翻譯功力. 都是個人自由,這都尊重. 但跑去抖內一個更爛的翻譯,還發文我沒退費. 這是在幹嘛?看不太懂。兩件事情沒正相關吧. 過去冰與火之歌跟哈利波特都吵過了. 大家對於譯者優劣這議題應該都有認識. 譚光磊 彭倩文 余國芳這些人的努力也被欣賞. 怎麼一討論魔戒重翻大家又選擇性
(還有489個字)

推噓19(19推 0噓 30→)留言49則,0人參與, 2月前最新作者sunny1991225 (桑妮)時間2月前 (2024/03/12 17:14), 2月前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
→ nalthax: 你覺得魔戒不需要專業譯者,我覺得未必,因為之前就有介 03/12 12:57→ nalthax: 紹托爾金的背景跟寫作的風格了,而且專業譯者有的是文類 03/12 12:57→ nalthax: 的專業,有的是知識的專業,有的是在地化的專業,很多考 03/12 12:57→ n
(還有996個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁