看板 [ C_Chat ]
討論串[情報] 魔戒新翻譯版在噴噴平台上架 狂銷500萬
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓67(69推 2噓 62→)留言133則,0人參與, 2月前最新作者medama ( )時間2月前 (2024/03/07 15:17), 2月前編輯資訊
1
1
0
內容預覽:
https://i.imgur.com/KmSNd6Z.jpg. 如題. 托爾金逝世50周年 版權過期. 今年台灣有兩套新譯本要上市. (鄧嘉宛版及李函版). 其中李函的魔戒新翻譯版在噴噴募資平台上架. 今日凌晨開放預購後大筆訂單湧入. 截至下午三點時 預購人數已達1984人. 預購金額已達4801
(還有81個字)

推噓21(21推 0噓 19→)留言40則,0人參與, 2月前最新作者skyhawkptt (skyhawk)時間2月前 (2024/03/07 17:47), 2月前編輯資訊
0
1
10
內容預覽:
今年是魔戒(書籍)版權50年到期,進入公共版權的開始時間,. 對岸據聞有20種譯本要上架,台灣目前預定有兩種譯本. 本事文化. https://bit.ly/3uRSPTd. 堡壘文化. https://bit.ly/49LW65x. https://spoti.fi/3uSnAHE. 托爾金傳說故
(還有535個字)

推噓155(155推 0噓 181→)留言336則,0人參與, 1月前最新作者sunny1991225 (桑妮)時間2月前 (2024/03/07 23:56), 2月前編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
友人傳了這次李函版的譯文試讀表示困惑,稍早看了也覺得不妥,仔細去讀了試讀版,. 只能說若譯文水準都跟試讀版一樣,還是不如看朱鄧版就好....... 節錄長年被檢討的朱版和李版做比較,先看李版:. 「四十二人,列葛拉斯大爺!」他叫道,「哎呀!我的斧頭凹了洞,第四十二個歐克獸. 人的脖子戴了鐵項圈。你的
(還有1589個字)

推噓14(14推 0噓 27→)留言41則,0人參與, 2月前最新作者kimokimocom (A creative way)時間2月前 (2024/03/08 00:36), 2月前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看了上一篇,試著給機翻翻看看。. 原文:. Forty-two, Master Legolas!' he cried. 'Alas! My axe is notched: the. forty-second had an iron collar on his neck. How is it with
(還有2124個字)

推噓13(14推 1噓 35→)留言50則,0人參與, 2月前最新作者choulan (莫可莫可)時間2月前 (2024/03/08 04:41), 2月前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
既然有人提到AI,不妨看看目前最強大的gpt4和claude3的翻譯水準. ————————————————————————————. Claude 3:. "42個,勒格拉斯大人!"他大喊道,"啊!我的斧頭已被削去一刻,那第42個人脖子上戴著鐵項圈。你那邊情況如何?". "你比我多殺了一個,"勒格
(還有2773個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁