看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 為什麼歐美編導不要忠於原作就好?
共 10 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 5→)留言7則,0人參與, 3年前最新作者HarunoYukino時間3年前 (2022/12/23 20:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想到一個大家都在嫌棄,認為原作粉碎機的監督. 元永慶太郎. 名言是:我是不會去看原作的!. 是不是很符合歐美的"改編"風氣?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.41.106 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Ch

推噓3(5推 2噓 25→)留言32則,0人參與, 3年前最新作者oaoa0123 (OldFlame)時間3年前 (2022/12/23 20:08), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
怎麼一堆人用倖存者(應該說遇難者)偏差來看事情. 先別說改編自古以來就是正常的創作方式. 原本的宋元話本羅貫中魔改成三國演義. 原本的法國香頌莫札特魔改成小星星變奏曲. 光是現代京阿尼就有一堆跟原作調性差很多的魔改了. 比如幸運星原本就一個四格漫畫 被改成連貫性很強的整體動畫. 這時候就不會被說寄生
(還有316個字)

推噓0(1推 1噓 11→)留言13則,0人參與, 3年前最新作者RusevDay (HappyRusevDay)時間3年前 (2022/12/23 19:46), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
拿小丑當例子吧. 希斯萊傑、瓦昆、雷托. 哪一個小丑最符合傳統設定當中跌入化學藥劑的設定?. 哪一個最經典、哪一個最糟?. 甚至還可以這樣問,漫畫的小丑,從頭到尾的設定就都一樣嗎?. 你所謂的忠於原作到底是忠於哪一個的原作?. 用日系輕小說/漫畫改編成動畫的邏輯、去套美式改編電影就是張飛打岳飛. 因
(還有488個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 3年前最新作者hihihihehehe (遠離塵囂)時間3年前 (2022/12/23 19:09), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
這個例子呢?. 虎膽妙算(1960~70年代). https://youtu.be/7alss3sDJdg. 新虎膽妙算(1988). https://youtu.be/1Glj7DlLNeo. 不可能的任務(阿湯哥版). https://youtu.be/_8vSpG7Fk9Q. 聽說部分老粉絲不
(還有53個字)

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 3年前最新作者AlfredEgo (Follow the Sun)時間3年前 (2022/12/23 16:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其他這種完全亂改,但是「改得好」的作品我只想到星艦戰將電影版(第一集)。本來原著小說是從正面角度描寫的一個右派社會,而且比起描寫蟲族,作者描寫的更像是新兵成長的戰記作品。. 結果導演保羅范赫文不但事後說他完全沒看過原著。還在電影裡把主角描繪成一個無腦肌肉男,拍出人類大戰蟲族的爽片。本來原著中正面描繪
(還有115個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁