看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 東方仙俠為什麼被西方奇幻屌打?
共 37 篇文章

推噓31(32推 1噓 49→)留言82則,0人參與, 4年前最新作者Sinreigensou (神靈幻想)時間4年前 (2021/10/23 15:04), 4年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
跟歷史無關就是記憶點的問題. 星際大戰夠出名吧,連FGO都要拿來玩梗. 完全虛構的星際大戰有哪些記憶點?. 光劍、黑武士、白兵、尤達大師…. 反觀仙俠有什麼記憶點. 今天一個角色你能分得出這是仙俠還是金庸古龍嗎?根本不行. 因為你演仙俠的衣服拿去演別的中國古裝劇都通用啊. 我是覺得仙俠要突破一定要重
(還有172個字)

推噓8(8推 0噓 14→)留言22則,0人參與, 4年前最新作者assss49 (帥為)時間4年前 (2021/10/23 10:47), 4年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
為何仙俠會被西方奇幻壓在地上摩擦?. 我的觀察很大的原因是,. 「沒有好的劇本或和說故事的方式。」. 劇本方面我的觀察一直都是華語圈特弱項,. (但也許是我看得不夠多). 當然仙俠、武俠類的作品偶有佳作,. 但我的觀察這些作品都是在服務華人,. 除非對中國歷史、文化有粗淺的認知,. 不然很難產生共鳴
(還有1349個字)

推噓3(4推 1噓 10→)留言15則,0人參與, 4年前最新作者lcomicer (冷水青蛙鍋)時間4年前 (2021/10/23 10:44), 4年前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
記得之前討論過. 當時的想法是武俠/先俠流派過多. 非金庸黃易古龍的就先被老粉淘汰掉. 三大山頭的讀者誰都不服誰. 相關改編作品又難以呈現御三家的文筆跟作品呈現的氛圍. 與其說期待的是武俠相關創作. 不如說老粉們等的是金庸再世. 難以出圈、艱澀難懂、翻譯困難的問題就算都解決了(臥虎藏龍). 不是御三
(還有333個字)

推噓0(2推 2噓 17→)留言21則,0人參與, 4年前最新作者AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)時間4年前 (2021/10/23 09:16), 4年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
重點不就是講英文的老外很難看懂嗎. 當初金庸小說翻成英文就是一個很大的新聞了. 然後李安的臥虎藏龍為什麼會在歐美火一下. 就是因為他米國回來的 知道米國人要什麼 想看什麼. 融合東西風格 然後劇本全部都英文重寫過一次. 千古罪人是李安 是吧?. 不如期待中國變成強勢文化..... 才怪. --.
(還有110個字)

推噓22(25推 3噓 49→)留言77則,0人參與, 4年前最新作者jeffbear79 (傑夫熊)時間4年前 (2021/10/23 08:37), 4年前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
其實沒這麼複雜,就拿不出好作品而已. 別說什麼詞彙難懂、外國人不了解文化. 故事寫不好才需要這樣安慰自己. 影劇獵魔士、遊戲巫師系列也是西方奇幻. 難道華人玩家遊玩前就都研究過西方文化?. 多半沒看幾本書還是玩的下去. 甚至是反過來從遊戲中學習西方奇幻風格. 理解不了也至少能沉浸在優秀的故事中. 所
(還有374個字)