看板
[ C_Chat ]
討論串[HOLO] 「清楚」的意思
共 31 篇文章
內容預覽:
話說戰這個不就要把中文一堆日本來的詞都否定掉. 要講盒飯不能講便當. 要講女演員不能講女優. 要講配音員不能講聲優. 要講專家不能講達人. 要講套餐不能講定食. 我覺得語言就與時俱進,這又沒什麼. 台語也一堆日語外來語要不要也都刪掉. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 2
(還有596個字)
內容預覽:
安安me是DD啦. 其實我在追holo的時候一直有個問題. 用Japan的漢字夾雜在句子裡會比較有優越感嗎?. 常常看到有人說同接同接的. 阿不就是觀眾. meaning有點不一樣又怎樣?. 語言不就是在雙方認知差距不會太大的情況下翻譯過來的嗎. twitch跟YouTube一樣開完台會有vod.
(還有252個字)
內容預覽:
理性 勿戰. 我覺得有些人就是吃飽太閑啦,一定要用日文用詞來顯示自己. 尊爵 不凡. 觀眾 不講要講 同接. 清純 不講要講 清楚. 啊這跟. 品質 不講要講 質量. 動畫 不講要講 動漫. 明明台灣就有對應的用詞了,偏偏要去用外來語. 中文沒學好?. ※ 引述《Tapqou (三三三)》之銘言.
(還有1169個字)
內容預覽:
看不懂. 你貼的這個. 這不就是清純的意思. 跟國語辭典上清純意思一樣阿. 清新純潔。. 造句:老同學打扮入時參加聚會,與過去大學時代清純的形象截然不同了。. 還是你對清純的語意有什麼誤解. --. 迦勒底小朋友稱呼方式. 媽媽 http://i.imgur.com/ZmZtZJ7.jpg. 乖寶寶
(還有103個字)