看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 毀滅的噴射白光 還是 爆裂疾風彈??
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 8年前最新作者NARUTO (鳴人)時間8年前 (2018/02/10 13:29), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
https://yugioh-list.com/img/card/l/01896.jpg. 因為漢字就是這樣吧. 而且沒有一個不是中文詞. 所以就沿用下來了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.160.246. 文章網址: https://www.ptt

推噓18(18推 0噓 19→)留言37則,0人參與, 8年前最新作者yugiboy (遊戲boy)時間8年前 (2018/02/10 13:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
青眼白龍的攻擊. 正確的翻譯應該是爆裂疾風彈. 在台灣早期的翻譯變成. 毀滅的噴射白光. (爆發海潮就不提了 甚麼鳥翻譯). 不知道大家比較喜歡哪一種呢. 噴射白光我覺得滿酷的. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.213.204. 文章網址: https:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁