看板
[ C_Chat ]
討論串[討論] 7成日本人不說「莎喲娜啦」 原因竟是…
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
さようなら這個詞比較類似「既然如此。」的感覺. 原本是そうであるなら(ば)→左様ならば→さようなら. 其實是有些放棄的意味在其中的,世界上很少有這麼陰沉的問候XD. 這也可以從另一個再見看得出端倪:さらば!. 這個個人覺得是比較帥氣的說法,比起原本丁寧的さようなら更有灑脫感. 現在當然也有在用,不過
(還有150個字)
內容預覽:
提一下自己的經歷. 311大地震時,NICO當時有跟NHK合作進行24小時全天無休放送. (NHK提供影像訊號,NICO直接開LIVE播放,因為是緊急放送所以無帳號也可看). 當時我也是有上去跟日本人討論狀況還有確認日本狀況. 不過總是有要去睡覺的時候,. 所以我那時就習慣離開時打「さようなら ノシ
(還有406個字)
內容預覽:
https://goo.gl/TzxF26. 日語「再見」「さようなら」(莎喲娜啦)你一定聽過,. 不管是日劇還是日文歌曲中都常出現,但你知道這句話在日本已經越來越少出現了嗎?. 據日本《產經WEST》調查,20歲至70歲的日人本中,. 有7成表示平常不會說「さようなら」(莎喲娜啦),. 其中20歲
(還有330個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁