[閒聊] 嚕嚕米也是亂翻譯吧

看板C_Chat作者 (超.歐洲羊)時間4天前 (2026/02/11 12:57), 編輯推噓50(50027)
留言77則, 62人參與, 3天前最新討論串1/1
我記得小時候三台在播是翻譯「慕敏家族」 然後過了幾年第四台再重播,就變成什麼嚕嚕米 慕敏的英語:Moomins、瑞典語:Mumintrollen、芬蘭語:Muumi 沒半個音跟嚕嚕米有關 查了一下維基 「最初譯名《慕敏家族》,之後重播改譯《歡樂嚕嚕米》」 到底是在亂翻什麼的阿? -- 『女人會愛上將99%心力放在自己身上,卻只有1%在她身上的男人, 因為這樣的男人看起來有99分。而當他對她好變成2%的時候, 女人會注意到他的好變成了兩倍,而不是原本僅僅有1%。』 『而女人不會看見將99%心力放在她身上,而自己只剩1%的男人 因為那些男人看起來永遠不及格。而當他對她的好提升到了100%的時候, 女人會認為那也不過增加了1%,儘管他對她的好已經不能再付出更多。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.32.93 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1770785833.A.2C1.html

02/11 12:57, 4天前 , 1F
北歐姆咪
02/11 12:57, 1F

02/11 12:58, 4天前 , 2F
慕明多蓮
02/11 12:58, 2F

02/11 12:58, 4天前 , 3F
慕敏家族感覺很難看==
02/11 12:58, 3F

02/11 12:58, 4天前 , 4F
姆咪戳人
02/11 12:58, 4F

02/11 12:59, 4天前 , 5F
好了啦 佛賽肯席普
02/11 12:59, 5F

02/11 12:59, 4天前 , 6F
因為嚕嚕米好唸小孩比較好記吧 慕敏太文謅謅 小孩不好記
02/11 12:59, 6F

02/11 13:00, 4天前 , 7F
4
02/11 13:00, 7F

02/11 13:00, 4天前 , 8F
嚕嚕米唸起來毛絨絨的☺
02/11 13:00, 8F

02/11 13:00, 4天前 , 9F
姆咪都還比較好記
02/11 13:00, 9F

02/11 13:00, 4天前 , 10F
姆咪是智障 差很多
02/11 13:00, 10F

02/11 13:01, 4天前 , 11F
魯冰花 嚕嚕米 嚕嚕怪
02/11 13:01, 11F

02/11 13:01, 4天前 , 12F
姆明
02/11 13:01, 12F

02/11 13:01, 4天前 , 13F
阿嚕咪
02/11 13:01, 13F

02/11 13:03, 4天前 , 14F
米色的快龍=嚕(龍)嚕米(色) 不難理解吧
02/11 13:03, 14F

02/11 13:05, 4天前 , 15F
確實 應該翻姆咪
02/11 13:05, 15F

02/11 13:05, 4天前 , 16F
小孩客群
02/11 13:05, 16F

02/11 13:05, 4天前 , 17F
不知道誰被宇宙電波打中想到的名字,好聽又朗朗上口
02/11 13:05, 17F

02/11 13:05, 4天前 , 18F
疊字字可愛愛
02/11 13:05, 18F

02/11 13:06, 4天前 , 19F
快龍
02/11 13:06, 19F

02/11 13:06, 4天前 , 20F
慕敏是啥?翻成嚕嚕米可愛多了
02/11 13:06, 20F

02/11 13:07, 4天前 , 21F
大毛
02/11 13:07, 21F

02/11 13:08, 4天前 , 22F
慕敏家族聽起來像什麼武俠鏢局的故事
02/11 13:08, 22F

02/11 13:08, 4天前 , 23F
慕換成發音相近魯然後再加上疊字比較好記
02/11 13:08, 23F

02/11 13:08, 4天前 , 24F
應該翻成肥大
02/11 13:08, 24F

02/11 13:09, 4天前 , 25F
要正名姆咪了嗎
02/11 13:09, 25F

02/11 13:09, 4天前 , 26F
突然想到巧虎也算亂翻吧 原名縞野縞次郎
02/11 13:09, 26F

02/11 13:10, 4天前 , 27F
姆咪peko之歌
02/11 13:10, 27F

02/11 13:10, 4天前 , 28F

02/11 13:12, 4天前 , 29F
牧民 小肥肥一族
02/11 13:12, 29F

02/11 13:13, 4天前 , 30F
好的 快龍
02/11 13:13, 30F

02/11 13:14, 4天前 , 31F
好的 河馬
02/11 13:14, 31F

02/11 13:15, 4天前 , 32F
慕敏不行好嗎 一點都不可能 姆姆咪還可以
02/11 13:15, 32F

02/11 13:15, 4天前 , 33F
嚕嚕米多可愛
02/11 13:15, 33F

02/11 13:15, 4天前 , 34F
一點都不可愛
02/11 13:15, 34F

02/11 13:17, 4天前 , 35F
現在應該直接翻姆咪了
02/11 13:17, 35F

02/11 13:18, 4天前 , 36F
巧虎不算吧 那是巧連智在台直營取的譯名
02/11 13:18, 36F

02/11 13:22, 4天前 , 37F
姆咪的年代更晚好嗎,更早以前姆咪根本沒代表智障的意
02/11 13:22, 37F

02/11 13:22, 4天前 , 38F
02/11 13:22, 38F

02/11 13:23, 4天前 , 39F
總不能叫姆咪吧
02/11 13:23, 39F

02/11 13:25, 4天前 , 40F
對啊為什麼叫嚕嚕米阿
02/11 13:25, 40F

02/11 13:25, 4天前 , 41F
我都叫肥大
02/11 13:25, 41F

02/11 13:26, 4天前 , 42F
這名字幫助他在台知名度加乘一萬倍吧
02/11 13:26, 42F

02/11 13:27, 4天前 , 43F
姆咪姆咪
02/11 13:27, 43F

02/11 13:27, 4天前 , 44F
慕敏好像清朝官員的名字 瓜爾佳鄂敏之類的
02/11 13:27, 44F

02/11 13:28, 4天前 , 45F
翻譯成慕敏才是失敗的翻譯,這動畫面向的是低年齡層
02/11 13:28, 45F

02/11 13:31, 4天前 , 46F
我一開始就看老三台的阿 也是嚕嚕米
02/11 13:31, 46F

02/11 13:37, 4天前 , 47F
慕敏有種古老文青感(?
02/11 13:37, 47F

02/11 13:38, 4天前 , 48F
alumi 小時候一直以為跟旅
02/11 13:38, 48F

02/11 13:38, 4天前 , 49F
還好我都叫他白色河馬
02/11 13:38, 49F

02/11 13:38, 4天前 , 50F
鋁有關
02/11 13:38, 50F

02/11 13:39, 4天前 , 51F
嚕嚕米語感比較好
02/11 13:39, 51F

02/11 13:43, 4天前 , 52F
肥大才是正確翻法
02/11 13:43, 52F

02/11 13:43, 4天前 , 53F
姆咪
02/11 13:43, 53F

02/11 13:44, 4天前 , 54F
這確實符合那篇要的 至於說什麼嚕嚕米比較好 純粹是在捍
02/11 13:44, 54F

02/11 13:44, 4天前 , 55F
衛自己的歷史與記憶罷了
02/11 13:44, 55F

02/11 13:45, 4天前 , 56F

02/11 13:52, 4天前 , 57F
親愛的朋友 請來到我身邊
02/11 13:52, 57F

02/11 13:55, 4天前 , 58F
姆姆咪
02/11 13:55, 58F

02/11 14:07, 4天前 , 59F
你很適合去東立應徵,認真
02/11 14:07, 59F

02/11 14:09, 4天前 , 60F
現在叫快龍
02/11 14:09, 60F

02/11 14:11, 4天前 , 61F
那改叫快龍吧
02/11 14:11, 61F

02/11 14:15, 4天前 , 62F
一點印象都沒有
02/11 14:15, 62F

02/11 14:16, 4天前 , 63F
鬼島翻譯正常發揮
02/11 14:16, 63F

02/11 14:30, 3天前 , 64F
亂翻譯又怎樣,絕大多數根本不在乎
02/11 14:30, 64F

02/11 14:31, 3天前 , 65F
要看到支語才會氣到跳出來
02/11 14:31, 65F

02/11 14:42, 3天前 , 66F
慕敏家族 感覺不會紅
02/11 14:42, 66F

02/11 14:43, 3天前 , 67F
姆咪
02/11 14:43, 67F

02/11 14:55, 3天前 , 68F
阿嚕米
02/11 14:55, 68F

02/11 15:48, 3天前 , 69F
我都唸快龍
02/11 15:48, 69F

02/11 16:06, 3天前 , 70F
疊字字噁心心
02/11 16:06, 70F

02/11 16:06, 3天前 , 71F
應該叫 姆咪物語 選我
02/11 16:06, 71F

02/11 16:06, 3天前 , 72F
姆咪姆咪蹦蹦跳 也可以
02/11 16:06, 72F

02/11 16:08, 3天前 , 73F
應該翻姆姆米把音拉長就更不容易被誤認
02/11 16:08, 73F

02/11 20:04, 3天前 , 74F
亂翻譯就是不支持,不然就會出現溝通魯蛇這種自以為有
02/11 20:04, 74F

02/11 20:04, 3天前 , 75F
趣的翻譯
02/11 20:04, 75F

02/11 22:56, 3天前 , 76F
嚕嚕米啦
02/11 22:56, 76F

02/12 11:36, 3天前 , 77F
姆咪
02/12 11:36, 77F
文章代碼(AID): #1fZ0mfB1 (C_Chat)