Re: [閒聊] 鐵道的台詞真的很難懂嗎

看板C_Chat作者 (R-Hong)時間4周前 (2025/11/07 07:16), 編輯推噓117(1225183)
留言310則, 105人參與, 3周前最新討論串7/9 (看更多)
3.7還是小防雷一下~ 其實挺難懂的,但不是他寫的很艱澀,而是很多地方會讓人第一眼看不懂他在寫什麼 一樣舉個昔漣的例子 https://i.imgur.com/hwPwOYM.jpeg
看起來還挺正常的,簡單說就鐵墓為什麼會成現在這樣子 但下一句... https://i.imgur.com/83dpKpN.jpeg
昔漣不認同 https://i.imgur.com/tiQqwB5.jpeg
...??? 玩的當下讓我愣住了一下,這在說啥 沒事,至少他說的是白話文,讓我理解一下她在說什麼 逐火,理解為逐火之旅應該沒問題,意思是逐火之旅是不斷失去的過程,但失去到最後反而會自己堅定去捨棄 我想一下,我覺得應該是指白厄,因為只有他的經歷相對符合,其他的黃金裔逐火每輪都會重置 知曉命運的破碎,但依然用破碎擁抱命運 我覺得可能是指白厄和小昔漣得知翁法羅斯的真相,但即使如此,他們還是堅定的走下去,想要拯救翁法羅斯 對,我們白厄大人還在發力,還在被虐 後面不知道為什麼冒出一個渴望被愛和渴望愛人,我覺得白厄和昔漣應該只是愛著這個世界和其他伙伴,才毅然決然這樣做 愛不應該是目的,而是我這樣做的原因 但反正他就這樣寫,我也不確定我解讀的對不對,而且反正到這邊的時候我已經被愛這一個字洗腦了 https://i.imgur.com/RzEynYN.jpeg
...? 093你在說什麼,這哪裡讓人怦怦心跳?我只看到重複三千萬次的悲劇耶 https://i.imgur.com/tAEHjxX.jpeg
... 不要啊,你的美感根本不行啊,就是你在那邊亂教德穆歌...不對,他喵的你就是德穆歌本人,自己亂教自己 https://i.imgur.com/9WorPmR.jpeg
https://i.imgur.com/cseK71Z.jpeg
...蛤? 呃...簡單說就是,我開拓時要有愛對吧? https://i.imgur.com/7dBrCUn.jpeg
...學會了什麼? https://i.imgur.com/duFZ5xj.jpeg
愛! https://i.imgur.com/VwzMX1X.jpeg
愛! https://i.imgur.com/rFIIkiR.jpeg
愛! 好了,你已經看完3.7的核心內容了 就是愛(還有浪漫和三千萬次) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.80.205 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1762470962.A.D65.html

11/07 07:33, 4周前 , 1F
就很難懂,然後米家超喜歡專有名詞轟炸,重點是他們自
11/07 07:33, 1F

11/07 07:33, 4周前 , 2F
己也很清楚,是把這個當特色了嗎
11/07 07:33, 2F

11/07 07:34, 4周前 , 3F
文本怎麼迂迴怎麼寫,最好沒人看得懂
11/07 07:34, 3F

11/07 07:35, 4周前 , 4F
這種用詞 真的只會想跳過。好好說人話吧 阿鬼
11/07 07:35, 4F

11/07 07:38, 4周前 , 5F
難懂嗎 很簡單啊 這句就是在所在逐火不斷失去的最後
11/07 07:38, 5F

11/07 07:38, 4周前 , 6F
不應該是由恨來收尾 她的答案是愛
11/07 07:38, 6F

11/07 07:38, 4周前 , 7F
就這?難懂?好哦...
11/07 07:38, 7F

11/07 07:41, 4周前 , 8F
一堆都在暈噴 要說劇情一直把文句修繕是文章攏長這我也
11/07 07:41, 8F

11/07 07:41, 4周前 , 9F
同意 而這些劇情也能看不懂 那就是根本沒在看還在那噴
11/07 07:41, 9F

11/07 07:41, 4周前 , 10F
先去看完
11/07 07:41, 10F

11/07 07:47, 4周前 , 11F
你兩句就可以解決這篇落落長了 這就是問題所在
11/07 07:47, 11F

11/07 07:49, 4周前 , 12F
看的懂 但是能好好說話嗎 感覺就像千歲那樣硬要賣弄文
11/07 07:49, 12F

11/07 07:49, 4周前 , 13F
筆 看得很躁
11/07 07:49, 13F

11/07 07:49, 4周前 , 14F
總結一個字 愛
11/07 07:49, 14F

11/07 07:55, 4周前 , 15F
你怎麼可以說你大姊壞話!
11/07 07:55, 15F

11/07 08:00, 4周前 , 16F
這有很難懂嗎….而且那句心砰砰跳,我看那段台詞的時
11/07 08:00, 16F

11/07 08:00, 4周前 , 17F
候,還真的感覺心砰砰跳XD
11/07 08:00, 17F

11/07 08:00, 4周前 , 18F
這個橋段就大昔漣在寫詩 還真的是在賣弄文筆的時刻
11/07 08:00, 18F

11/07 08:02, 4周前 , 19F
詞藻堆砌過頭就變這樣 很躁
11/07 08:02, 19F

11/07 08:03, 4周前 , 20F
討論文學、劇本、電影、動畫,藝術類的作品,一定跟
11/07 08:03, 20F

11/07 08:03, 4周前 , 21F
其脈絡有關,這種去脈絡化,讓人搞不清前因後果的片
11/07 08:03, 21F

11/07 08:03, 4周前 , 22F
段截圖,我都當是純粹來找碴的
11/07 08:03, 22F

11/07 08:06, 4周前 , 23F
花朵走向天地到底是什麼概念
11/07 08:06, 23F

11/07 08:06, 4周前 , 24F
就跟那句「人被殺就會死」,明明以那個作品,那個角
11/07 08:06, 24F

11/07 08:06, 4周前 , 25F
色的遭遇和當下的心境,講這句話完全沒問題,但有的
11/07 08:06, 25F

11/07 08:06, 4周前 , 26F
人都只擷取這句話,大聲嘲笑
11/07 08:06, 26F

11/07 08:06, 4周前 , 27F
原po想表達的應該是台詞拗口 過度修飾 而不直觀 這
11/07 08:06, 27F

11/07 08:06, 4周前 , 28F
和前後文的關聯性不大吧
11/07 08:06, 28F

11/07 08:06, 4周前 , 29F
答案是愛!串棚
11/07 08:06, 29F

11/07 08:08, 4周前 , 30F
而且上面也有一整段對話內容 和只截取某一句差多了
11/07 08:08, 30F

11/07 08:08, 4周前 , 31F
= =
11/07 08:08, 31F

11/07 08:09, 4周前 , 32F
同樣講愛,我推薦水仙十字的文本
11/07 08:09, 32F

11/07 08:09, 4周前 , 33F
文字哪有很難懂,不就寫的文雅一點而已
11/07 08:09, 33F

11/07 08:10, 4周前 , 34F
skip skip skip
11/07 08:10, 34F

11/07 08:10, 4周前 , 35F

11/07 08:10, 4周前 , 36F
3.7主題曲
11/07 08:10, 36F

11/07 08:10, 4周前 , 37F
養個盆栽廢話一堆
11/07 08:10, 37F

11/07 08:11, 4周前 , 38F
就當崩三在寫啊 把命途相關的全當虛數之樹和世界泡之類的
11/07 08:11, 38F

11/07 08:11, 4周前 , 39F
跳過就好懂了
11/07 08:11, 39F
還有 231 則推文
11/07 12:21, 3周前 , 271F
反覆用大量文藻,重複講同一件事。
11/07 12:21, 271F

11/07 12:21, 3周前 , 272F
人家至少音樂好聽,這裡的鐵粉只會喊「你們看不懂」在轉移
11/07 12:21, 272F

11/07 12:21, 3周前 , 273F
焦點。
11/07 12:21, 273F

11/07 12:32, 3周前 , 274F
現在歐美甚至最鐵的日本也支持不下去 一堆叫燒雞放過鐵
11/07 12:32, 274F

11/07 12:32, 3周前 , 275F
道 回去崩3的
11/07 12:32, 275F

11/07 12:39, 3周前 , 276F
文學家?等哪天進了教科書再來自誇好不好
11/07 12:39, 276F

11/07 12:42, 3周前 , 277F
中文系畢業的日常生活那個不講一般人聽得懂的中文?
11/07 12:42, 277F

11/07 12:43, 3周前 , 278F
用愛解決一切跟電影結局是一場夢一樣,根本垃圾
11/07 12:43, 278F

11/07 12:44, 3周前 , 279F
李白的詩都很白話呀 直接能看懂又美 人家詩仙根本不需要
11/07 12:44, 279F

11/07 12:44, 3周前 , 280F
跟你故弄玄虛好嗎
11/07 12:44, 280F

11/07 12:47, 3周前 , 281F
人家就是覺得自己比那些願意講人話的文豪要了不起嘛,還
11/07 12:47, 281F

11/07 12:47, 3周前 , 282F
說你理解差不會抓重點
11/07 12:47, 282F

11/07 12:51, 3周前 , 283F
中國有哪位文學家或教授出來稱讚過崩鐵的文本的?賣弄
11/07 12:51, 283F

11/07 12:51, 3周前 , 284F
文字辭藻算文學?
11/07 12:51, 284F

11/07 12:52, 3周前 , 285F
我國文滿級分也看不懂,不知道嘴閱讀理解的中文造詣是有
11/07 12:52, 285F

11/07 12:52, 3周前 , 286F
多高,讓我們大家仰慕一下
11/07 12:52, 286F

11/07 13:34, 3周前 , 287F
之前接騰訊的簡中翻繁/日的工作 我連中譯中都有問題
11/07 13:34, 287F

11/07 13:35, 3周前 , 288F
原本翻日文是給日本人翻的 但他們看不懂只能給母語者
11/07 13:35, 288F

11/07 14:10, 3周前 , 289F
這也不算專有名詞 就是太多隱喻 一般人不會這樣講話
11/07 14:10, 289F

11/07 14:18, 3周前 , 290F
匹星那邊就一堆名詞指同一個東西,然後裡面角色都知道
11/07 14:18, 290F

11/07 14:18, 3周前 , 291F
就玩家不知道,過了版本才讓你知道是同樣的東西
11/07 14:18, 291F

11/07 14:41, 3周前 , 292F
就很莫名其妙 好好講話跟會死一樣 支那手遊編劇通病
11/07 14:41, 292F

11/07 14:55, 3周前 , 293F
有些人很急著出來說去脈絡化XD
11/07 14:55, 293F

11/07 14:55, 3周前 , 294F
這種文字敘述方式再怎麼有脈絡還是一樣莫名其妙好嗎
11/07 14:55, 294F

11/07 15:00, 3周前 , 295F
叫聽懂的解釋一下會發現每個人版本也不一樣
11/07 15:00, 295F

11/07 15:02, 3周前 , 296F
檔案聖亞小夏旁邊會配正常人解釋跟吐槽,他可沒直接嫌你閱
11/07 15:02, 296F

11/07 15:02, 3周前 , 297F
讀能力不夠
11/07 15:02, 297F

11/07 15:17, 3周前 , 298F
國中妹是不是啊,有夠中二
11/07 15:17, 298F

11/07 16:19, 3周前 , 299F
這不是什麼文學 這只是在堆砌垃圾而已
11/07 16:19, 299F

11/07 17:42, 3周前 , 300F
感覺就像是在看作文一樣,包裝精美的屁話
11/07 17:42, 300F

11/07 19:04, 3周前 , 301F
大文學家等級的對話 認真? 嗯 尊重你
11/07 19:04, 301F

11/07 19:05, 3周前 , 302F
米學長的大文學家這麼廉價也不意外 天天拿哲學誤用當首創
11/07 19:05, 302F

11/07 19:06, 3周前 , 303F
堆詞藻從來就不等於文雅
11/07 19:06, 303F

11/07 19:10, 3周前 , 304F
這次也不是什麼堆詞藻 這次是同個話反覆講堆詞藻繼續重複
11/07 19:10, 304F

11/07 19:10, 3周前 , 305F
小姐 別念了
11/07 19:10, 305F

11/07 19:52, 3周前 , 306F
可能是被荼毒過 我很輕易看得懂 也看得出這文筆多爛
11/07 19:52, 306F

11/07 19:52, 3周前 , 307F
一個好的寫手 不會 寫出這種文字組合
11/07 19:52, 307F

11/08 12:45, 3周前 , 308F
沒必要的辭藻堆砌就是廢話,跟文雅一點關係也沒有,跟劇情
11/08 12:45, 308F

11/08 12:45, 3周前 , 309F
是否豐富更沒有關係;除了浪漫古士和大黑塔,整個第三章太
11/08 12:45, 309F

11/08 12:45, 3周前 , 310F
多的文青病文體了,不是單一角色設定的問題
11/08 12:45, 310F
文章代碼(AID): #1f3Imorb (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1f3Imorb (C_Chat)