Re: [問題] 動畫 = アニメ 這理解是怎麼來的?

看板C_Chat作者 (超.歐洲羊)時間1年前 (2024/10/21 11:49), 編輯推噓13(13025)
留言38則, 18人參與, 1年前最新討論串7/9 (看更多)
※ 引述《Max11 (從來沒有)》之銘言: : 我不知道anime=日本動畫怎麼開始的,但這已經是全世界的共同認知了。 : anime這個單字,在英文解釋就是日本動畫。 就日本當初用animation稱呼自家動畫作品 寫成片假名:アニメーション 然後再變成日本人喜歡的只念頭三個音:アニメ 最後再回流英語體系國家:Anime 就這樣子而已 日本文化夠強,所以跟tsunami、sushi、ninja一樣其他國家被動接受用詞 就跟以前泡菜沒有什麼專用名詞,韓國人強力文化輸出變成韓式泡菜=Kimchi -- 『女人會愛上將99%心力放在自己身上,卻只有1%在她身上的男人, 因為這樣的男人看起來有99分。而當他對她好變成2%的時候, 女人會注意到他的好變成了兩倍,而不是原本僅僅有1%。』 『而女人不會看見將99%心力放在她身上,而自己只剩1%的男人 因為那些男人看起來永遠不及格。而當他對她的好提升到了100%的時候, 女人會認為那也不過增加了1%,儘管他對她的好已經不能再付出更多。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.125.150 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729482595.A.764.html

10/21 11:51, 1年前 , 1F
韓國官方:不是韓式泡菜,是辛奇
10/21 11:51, 1F

10/21 11:51, 1年前 , 2F
這就是文化輸出夠強很重要的原因
10/21 11:51, 2F

10/21 11:54, 1年前 , 3F
日本漫畫現在也有專屬名
10/21 11:54, 3F

10/21 11:56, 1年前 , 4F
韓式泡菜就韓式泡菜 不然印度泡菜要叫阿恰嗎
10/21 11:56, 4F

10/21 11:56, 1年前 , 5F
韓式泡菜我實在分不出來跟以前台灣的泡菜差在哪
10/21 11:56, 5F

10/21 11:57, 1年前 , 6F
差蠻多的吧 韓式泡菜會加水果泥 台式泡菜只會加糖
10/21 11:57, 6F

10/21 11:59, 1年前 , 7F
韓式泡菜真的差蠻多的
10/21 11:59, 7F

10/21 12:03, 1年前 , 8F
嗯?台灣的泡菜有以前的和現在的差別喔?
10/21 12:03, 8F

10/21 12:03, 1年前 , 9F
辛奇起源於五千年年歷史的韓國...
10/21 12:03, 9F

10/21 12:03, 1年前 , 10F
我比較好奇怎麼分以前和現在的XD
10/21 12:03, 10F

10/21 12:04, 1年前 , 11F
不過台灣那麼哈日 居然沒回流阿泥妹這音譯
10/21 12:04, 11F

10/21 12:05, 1年前 , 12F
因為中文不是拼音文字吧,壽司動畫忍者更好懂
10/21 12:05, 12F

10/21 12:06, 1年前 , 13F
音也沒有差到哪裡
10/21 12:06, 13F

10/21 12:06, 1年前 , 14F
日本文化輸出各種有啊,過勞也是 XD
10/21 12:06, 14F

10/21 12:06, 1年前 , 15F
我沒吃過會辣的台灣泡菜
10/21 12:06, 15F

10/21 12:12, 1年前 , 16F
說到音譯,"電話"就是日文過來的
10/21 12:12, 16F

10/21 12:13, 1年前 , 17F
台式泡菜不會加韓國辣椒粉,光顏色就差很多了
10/21 12:13, 17F

10/21 12:15, 1年前 , 18F
動畫這詞算是日本傳過來後被誤用嗎? 畢竟anime沒
10/21 12:15, 18F

10/21 12:15, 1年前 , 19F
有漢字所以傳播可能也不方便 然後就直接把動畫拿來
10/21 12:15, 19F

10/21 12:15, 1年前 , 20F
指現在的動畫而不是影片
10/21 12:15, 20F

10/21 12:17, 1年前 , 21F
台式泡菜如果加辣椒都是加新鮮的辣椒,韓式是加辣椒粉,
10/21 12:17, 21F

10/21 12:17, 1年前 , 22F
差很多
10/21 12:17, 22F

10/21 12:17, 1年前 , 23F
漫畫動畫應該都是日本傳來的吧
10/21 12:17, 23F

10/21 12:32, 1年前 , 24F
應該說英文世界是以Anime來代稱"日系動畫""日風動畫"而不是
10/21 12:32, 24F

10/21 12:33, 1年前 , 25F
所有類型動畫都改稱Anime 另一個例子就是"Manga"歐美圈也不
10/21 12:33, 25F

10/21 12:34, 1年前 , 26F
會用這詞取代所有Comic 而是一個專門類別的特定稱呼
10/21 12:34, 26F

10/21 12:43, 1年前 , 27F
沒吧 連超英也都叫動畫了沒人還在說卡通
10/21 12:43, 27F

10/21 13:29, 1年前 , 28F
樓上說的的我是有聽過 還有拿manga當動畫用的 但都不太主流
10/21 13:29, 28F

10/21 13:31, 1年前 , 29F
譬如網飛等串流網站用Anime是找不太到歐美系動畫的
10/21 13:31, 29F

10/21 13:53, 1年前 , 30F
以前老人在跟一般人做區別時,就是用動畫了,看那些骨
10/21 13:53, 30F

10/21 13:53, 1年前 , 31F
灰級雜誌都是用動畫
10/21 13:53, 31F

10/21 15:43, 1年前 , 32F
中文很早就有animation=動畫這個詞了
10/21 15:43, 32F

10/21 15:44, 1年前 , 33F
台灣缺失的是anime這個詞被跟動畫混用了
10/21 15:44, 33F

10/21 16:19, 1年前 , 34F
那manga是不是也要跟comics做出區分,中文前面加上日本
10/21 16:19, 34F

10/21 16:19, 1年前 , 35F
就能凸顯不同,有必要再為anime弄一個新名詞,甚至用阿
10/21 16:19, 35F

10/21 16:19, 1年前 , 36F
尼美這種音譯做區別嗎
10/21 16:19, 36F

10/21 16:54, 1年前 , 37F
說個笑話,從大學卡漫社出身的人在嚷嚷著正名「動畫」
10/21 16:54, 37F

10/21 16:56, 1年前 , 38F
台語的manga也作動畫解
10/21 16:56, 38F
文章代碼(AID): #1d5SzZTa (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 7 之 9 篇):
文章代碼(AID): #1d5SzZTa (C_Chat)