[閒聊] 蕾雅卡算是好翻譯嗎?

看板C_Chat作者 (。人。)時間1月前 (2024/03/16 01:08), 編輯推噓9(1015)
留言16則, 14人參與, 1月前最新討論串1/1
如題 遊戲王的稀有卡 Rare card 當年大然翻譯成「蕾雅卡」 感覺就比稀有卡更有一種高級感 遊戲王的爛翻譯有很多 注射針筒羽蛾 硬漢龍崎 快樂女郎 毀滅的脈衝海潮 但蕾雅卡是不是其中相對比較好聽的 有沒有蕾雅卡的西洽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.12.24 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710522494.A.D27.html

03/16 01:10, 1月前 , 1F
勸你不要多管閒事
03/16 01:10, 1F

03/16 01:10, 1月前 , 2F
注射針筒是三小
03/16 01:10, 2F

03/16 01:11, 1月前 , 3F
很久了,昆蟲的英文跟注射很像,假名更難分
03/16 01:11, 3F

03/16 01:14, 1月前 , 4F
是啊
03/16 01:14, 4F

03/16 01:22, 1月前 , 5F
insector是インセクター
03/16 01:22, 5F

03/16 01:23, 1月前 , 6F
injector是インゼクター
03/16 01:23, 6F

03/16 02:52, 1月前 , 7F
長大之後覺得滿爛的
03/16 02:52, 7F

03/16 04:20, 1月前 , 8F
雷射甲是不是好翻譯 (?)
03/16 04:20, 8F

03/16 07:29, 1月前 , 9F
神聖彗星反射力量
03/16 07:29, 9F

03/16 07:36, 1月前 , 10F
爛爆
03/16 07:36, 10F

03/16 07:40, 1月前 , 11F
沒看沒玩遊戲王 只看標題我還以為是人名...
03/16 07:40, 11F

03/16 07:54, 1月前 , 12F
爛到不行
03/16 07:54, 12F

03/16 08:21, 1月前 , 13F
黑暗放射能
03/16 08:21, 13F

03/16 08:21, 1月前 , 14F
青眼飛盤龍
03/16 08:21, 14F

03/16 09:27, 1月前 , 15F
在甲板推來推去
03/16 09:27, 15F

03/16 11:30, 1月前 , 16F
快樂女郎
03/16 11:30, 16F
文章代碼(AID): #1bz81-qd (C_Chat)