Re: [討論] HamiVideo跟動畫瘋會如何選?

看板C_Chat作者 (wv)時間2月前 (2024/02/27 23:09), 編輯推噓36(36014)
留言50則, 42人參與, 2月前最新討論串2/2 (看更多)
有點久的考古 目前是hami video的用戶,因為跟動畫瘋比起來,hami video影劇館的電影很香 然後可能是最近看完排球電影版預告 yt開始推了我一堆排球片段的影片,看一下又想複習稻荷崎之戰 所以就打開hami video,然後這翻譯真的是讓我傻眼了 hamivideo https://i.meee.com.tw/QPAGsa3.jpg
https://i.meee.com.tw/MQQCWE8.jpg
還特地跑去動畫瘋看一下,是不是台灣版本的翻譯都是長這樣 動畫瘋 https://i.meee.com.tw/WNXECCw.jpg
https://i.meee.com.tw/6SBJOnc.png
恩...很正常呀 我也知道片源都是代理翻完給平台的,想說可能是代理不同? 所以影片最後看了一下,兩個都是羚邦代理翻譯的 那為什麼這翻譯用詞完全不同...我頭好痛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.47.89 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709046593.A.EC2.html

02/27 23:11, 2月前 , 1F
牛逼
02/27 23:11, 1F

02/27 23:11, 2月前 , 2F
同樣繁體 一個面向港澳一個面向台灣的吧
02/27 23:11, 2F

02/27 23:12, 2月前 , 3F
這發球好牛 笑死
02/27 23:12, 3F

02/27 23:13, 2月前 , 4F
羚邦的翻譯在巴哈好像會經過潤飾
02/27 23:13, 4F

02/27 23:13, 2月前 , 5F
笑死 牛逼啊老鐵
02/27 23:13, 5F

02/27 23:14, 2月前 , 6F
太牛逼了老鐵 給個雙擊666
02/27 23:14, 6F

02/27 23:17, 2月前 , 7F
牛逼
02/27 23:17, 7F

02/27 23:18, 2月前 , 8F
老鐵你真牛逼
02/27 23:18, 8F

02/27 23:21, 2月前 , 9F
大概是羚邦的片在巴哈很常會有人回報翻譯,但其他
02/27 23:21, 9F

02/27 23:21, 2月前 , 10F
平台並不會同步更新片源的原因吧
02/27 23:21, 10F

02/27 23:22, 2月前 , 11F
老鐵你真牛逼
02/27 23:22, 11F

02/27 23:23, 2月前 , 12F
去回報客服阿
02/27 23:23, 12F

02/27 23:28, 2月前 , 13F
巴哈有自己的譯者群吧,hami只是給個平台而已
02/27 23:28, 13F

02/27 23:29, 2月前 , 14F
巴哈有能耐把各家代理商送來的動畫做處理,hami就不用
02/27 23:29, 14F

02/27 23:29, 2月前 , 15F
期待了,看看隔壁cpbltv
02/27 23:29, 15F

02/27 23:30, 2月前 , 16F
這翻譯真6呀
02/27 23:30, 16F

02/27 23:33, 2月前 , 17F
羚邦的翻譯真的一言難盡,就算不提支語也很爛
02/27 23:33, 17F

02/27 23:34, 2月前 , 18F
巴哈的翻譯有時也會出錯 他好的地方是會修正
02/27 23:34, 18F

02/27 23:42, 2月前 , 19F
借串抱怨Hami最近上的毛蟲台動畫,結果是拉成4:3比例
02/27 23:42, 19F

02/27 23:42, 2月前 , 20F
上下黑邊中間是16:9的畫面有夠暈的
02/27 23:42, 20F

02/27 23:48, 2月前 , 21F
這發球好牛XD
02/27 23:48, 21F

02/27 23:49, 2月前 , 22F
笑死 恐怕連反串都不敢翻成這樣
02/27 23:49, 22F

02/27 23:50, 2月前 , 23F
老鐵牛逼啊
02/27 23:50, 23F

02/27 23:52, 2月前 , 24F
沒毛病啊 老鐵
02/27 23:52, 24F

02/28 00:00, 2月前 , 25F
翻譯遙遙領先
02/28 00:00, 25F

02/28 00:01, 2月前 , 26F
羚邦之前看魯路修巴哈和YT翻譯是真的有差
02/28 00:01, 26F

02/28 00:09, 2月前 , 27F
羚邦之前魔伊OP歌詞還翻成四字古文真的是神經病
02/28 00:09, 27F

02/28 00:19, 2月前 , 28F
牛逼
02/28 00:19, 28F

02/28 00:48, 2月前 , 29F
我是看Netflix 翻譯倒是很正常
02/28 00:48, 29F

02/28 01:50, 2月前 , 30F
有笑有推XD
02/28 01:50, 30F

02/28 02:32, 2月前 , 31F
老牛鐵逼
02/28 02:32, 31F

02/28 04:33, 2月前 , 32F
這發好牛www
02/28 04:33, 32F

02/28 05:32, 2月前 , 33F
我草 老鐵你這發球可真猛的一批 質量沒毛病
02/28 05:32, 33F

02/28 05:40, 2月前 , 34F
高質量發球 是在甩鐵球嗎?
02/28 05:40, 34F

02/28 07:03, 2月前 , 35F
動畫瘋除了少數要錢的免費
02/28 07:03, 35F

02/28 07:04, 2月前 , 36F
老鐵
02/28 07:04, 36F

02/28 07:22, 2月前 , 37F
高質量發球 是在發黑洞嗎
02/28 07:22, 37F

02/28 07:43, 2月前 , 38F
牛逼
02/28 07:43, 38F

02/28 07:55, 2月前 , 39F
臥草 老鐵 這翻譯牛逼
02/28 07:55, 39F

02/28 08:15, 2月前 , 40F
巴哈字幕品質真的比較有在顧 但便宜治百病
02/28 08:15, 40F

02/28 08:15, 2月前 , 41F
HAMI除了看ACG 還可以看日劇韓劇+一些經典老電影
02/28 08:15, 41F

02/28 08:15, 2月前 , 42F
昨天才複習了一遍 有你真好 (韓電影啞巴阿嬤帶孫子)
02/28 08:15, 42F

02/28 08:16, 2月前 , 43F
對於沒吃到飽的中華手機用戶 還等於送流量不無小補
02/28 08:16, 43F

02/28 08:33, 2月前 , 44F
老鐵 這發球太牛逼了
02/28 08:33, 44F

02/28 08:43, 2月前 , 45F
好牛是什麼鬼翻譯…
02/28 08:43, 45F

02/28 08:54, 2月前 , 46F
牛啊老鐵
02/28 08:54, 46F

02/28 09:35, 2月前 , 47F
這發球好牛 笑死
02/28 09:35, 47F

02/28 11:47, 2月前 , 48F
如果這是台灣人翻譯的話那蠻糟糕的....
02/28 11:47, 48F

02/28 15:55, 2月前 , 49F
太牛逼了
02/28 15:55, 49F

02/28 16:48, 2月前 , 50F
那巴哈真的很用心耶
02/28 16:48, 50F
文章代碼(AID): #1btVj1x2 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1btVj1x2 (C_Chat)