Re: [閒聊] 爌肉飯不如排骨、雞腿等受歡迎?
ㄎㄨㄥˋ罵崩的ㄎㄨㄥˋ 用炕這個字
都沒有覺得哪裡怪怪的嗎?
https://imgur.com/AfSYrTT.png
不管是台灣的教育部字典 還是對岸的漢典
紀錄的用法都不是把肉泡在湯汁裡入味
反而是像電影裡生火
放在旁邊烤
才是這個字的用法
唯一像的地方就是用唐韻紀錄的苦浪切的讀音
至於ㄎㄨㄥˋ罵這東西是福建閩人原本有的
還是唐代傳入的外來語
就交給專業的來解答惹
我個人認為炕不是ㄎㄨㄥˋ的本字
※ 引述《Homura (德意志國防貓)》之銘言:
: https://reurl.cc/37xzOM
: FB#魚夫
: 其實寫爌肉飯或焢肉飯都是俗字,教育部字典正解為「炕」,khòng-bah才是炕肉,目前據
: 我所知,全國只有彰化有家「永成炕肉飯」的招牌是寫對了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.102.67 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1705478942.A.79E.html
推
01/17 16:10,
3月前
, 1F
01/17 16:10, 1F
幫補 凊采 意思是表現隨和 客隨主便
推
01/17 16:11,
3月前
, 2F
01/17 16:11, 2F
→
01/17 16:12,
3月前
, 3F
01/17 16:12, 3F
→
01/17 16:13,
3月前
, 4F
01/17 16:13, 4F
→
01/17 16:13,
3月前
, 5F
01/17 16:13, 5F
→
01/17 16:14,
3月前
, 6F
01/17 16:14, 6F
推
01/17 16:16,
3月前
, 7F
01/17 16:16, 7F
再加上皮 三重享受
※ 編輯: OrcDaGG (125.231.102.67 臺灣), 01/17/2024 16:20:16
推
01/17 16:26,
3月前
, 8F
01/17 16:26, 8F
→
01/17 17:35,
3月前
, 9F
01/17 17:35, 9F
討論串 (同標題文章)