[法環] 黑暗棄子怎麼翻成Naturalborn of the Vo
黑暗棄子艾斯提
日文原文是暗黒の落とし子アステール
中文翻譯得基本上滿到位的
但是英文翻譯Astel, Naturalborn of the Void
跟日文意思差了不只一點
這翻譯中間經過了什麼心路歷程
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.95.131 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1701795036.A.1A8.html
推
12/06 00:53,
5月前
, 1F
12/06 00:53, 1F
→
12/06 00:56,
5月前
, 2F
12/06 00:56, 2F
推
12/06 00:57,
5月前
, 3F
12/06 00:57, 3F
推
12/06 00:58,
5月前
, 4F
12/06 00:58, 4F
推
12/06 00:58,
5月前
, 5F
12/06 00:58, 5F
推
12/06 00:59,
5月前
, 6F
12/06 00:59, 6F
→
12/06 00:59,
5月前
, 7F
12/06 00:59, 7F
→
12/06 00:59,
5月前
, 8F
12/06 00:59, 8F
→
12/06 01:00,
5月前
, 9F
12/06 01:00, 9F
→
12/06 01:00,
5月前
, 10F
12/06 01:00, 10F
推
12/06 01:01,
5月前
, 11F
12/06 01:01, 11F
→
12/06 01:01,
5月前
, 12F
12/06 01:01, 12F
→
12/06 01:02,
5月前
, 13F
12/06 01:02, 13F
→
12/06 01:02,
5月前
, 14F
12/06 01:02, 14F
→
12/06 01:02,
5月前
, 15F
12/06 01:02, 15F
推
12/06 01:03,
5月前
, 16F
12/06 01:03, 16F
→
12/06 01:03,
5月前
, 17F
12/06 01:03, 17F
→
12/06 01:04,
5月前
, 18F
12/06 01:04, 18F
→
12/06 01:04,
5月前
, 19F
12/06 01:04, 19F
→
12/06 01:05,
5月前
, 20F
12/06 01:05, 20F
→
12/06 01:05,
5月前
, 21F
12/06 01:05, 21F
→
12/06 01:05,
5月前
, 22F
12/06 01:05, 22F
→
12/06 01:05,
5月前
, 23F
12/06 01:05, 23F
→
12/06 01:05,
5月前
, 24F
12/06 01:05, 24F
→
12/06 01:06,
5月前
, 25F
12/06 01:06, 25F
→
12/06 01:06,
5月前
, 26F
12/06 01:06, 26F
推
12/06 09:01,
5月前
, 27F
12/06 09:01, 27F
推
12/06 09:39,
5月前
, 28F
12/06 09:39, 28F