[閒聊] 藥師少女中人物名字的唸法

看板C_Chat作者 (born to be free)時間5月前 (2023/11/29 17:37), 編輯推噓45(45052)
留言97則, 47人參與, 5月前最新討論串1/1
理解背景設定可能是中國,因此登場人物的名字都帶有中華色彩。 但是名字有中式、和式兩種唸法難道不會覺得怪怪的嗎? 像玉樹、梨花兩位妃子,玉樹是和式唸法的ギョクヨウ,梨花則是中式唸法的リファ而非 和式的リカ。 貓貓一家就更超過了,羅漢、羅門明明有血緣關係一個唸作ラカン、一個唸作ルォメン。 其他人物也是部分和式、部分中式的唸法。 雖然對台灣人來說都是用中文來唸是還好,但日本人不會覺得這樣很難記嗎? 不過也許作者自己高興就好吧,可能只有我覺得怪怪的… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.36.20 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1701250674.A.475.html

11/29 17:40, 5月前 , 1F
所以日本人才會在哀說很難記
11/29 17:40, 1F

11/29 17:40, 5月前 , 2F
我只唸貓貓
11/29 17:40, 2F

11/29 17:40, 5月前 , 3F
因為是拚音文字啊…
11/29 17:40, 3F

11/29 17:41, 5月前 , 4F
作者有發推表示,是不是覺得人物名字很難記?沒問題,我也只
11/29 17:41, 4F

11/29 17:41, 5月前 , 5F
記得貓貓跟壬氏!
11/29 17:41, 5F

11/29 17:41, 5月前 , 6F
確實 以日本人的角度真的蠻難記的
11/29 17:41, 6F

11/29 17:41, 5月前 , 7F
玉 羅 真的都不容易發音
11/29 17:41, 7F

11/29 17:42, 5月前 , 8F
身為不會日文的台灣人表示沒這個困擾
11/29 17:42, 8F

11/29 17:42, 5月前 , 9F
原神行秋是璃月人卻用訓讀音也沒怎樣,根本沒差
11/29 17:42, 9F

11/29 17:42, 5月前 , 10F
在日本這才是常見的正常唸法,沒什麼理由只有一種唸法
11/29 17:42, 10F

11/29 17:42, 5月前 , 11F
,你老爸老媽給你的名字他們想用哪種唸法就用哪種
11/29 17:42, 11F

11/29 17:43, 5月前 , 12F
說真的就作者沒事找事做 不知道中文怎麼唸就全部日文發音
11/29 17:43, 12F

11/29 17:43, 5月前 , 13F
不就好了
11/29 17:43, 13F

11/29 17:43, 5月前 , 14F
我也只記得貓貓跟壬氏wwwww
11/29 17:43, 14F

11/29 17:43, 5月前 , 15F
作者說只要記得貓貓和壬氏,其他不用記,簡單吧
11/29 17:43, 15F

11/29 17:43, 5月前 , 16F
中式念法本來就不是日本人用的,日本人難記很正常
11/29 17:43, 16F

11/29 17:43, 5月前 , 17F
跟英文名有啥差嗎 只是想不想記而已
11/29 17:43, 17F

11/29 17:43, 5月前 , 18F
因為她也記不住
11/29 17:43, 18F

11/29 17:43, 5月前 , 19F
結果看起來是作者不熟中文發音 結果取中文發音連自己都記
11/29 17:43, 19F

11/29 17:43, 5月前 , 20F
不清楚
11/29 17:43, 20F

11/29 17:44, 5月前 , 21F
原來作者也只記得貓貓跟壬氏www
11/29 17:44, 21F

11/29 17:44, 5月前 , 22F
日文漢字音讀的念法跟現在中文的念法有很多不一樣
11/29 17:44, 22F

11/29 17:44, 5月前 , 23F
笑死 原來作者也不知道
11/29 17:44, 23F

11/29 17:45, 5月前 , 24F
大學第一堂日文課作業就是查查自己中文名日文怎麼念,結果
11/29 17:45, 24F

11/29 17:45, 5月前 , 25F
發現超難念,還是叫我 lkea吧
11/29 17:45, 25F

11/29 17:45, 5月前 , 26F
作者也記不起來
11/29 17:45, 26F

11/29 17:47, 5月前 , 27F
漢字的用處不就在發音不同,但字相同就能看懂 硬要發自己
11/29 17:47, 27F

11/29 17:47, 5月前 , 28F
不懂的別種語言發音才是本末倒置 又不是拼音文字
11/29 17:47, 28F

11/29 17:47, 5月前 , 29F
羅半他哥
11/29 17:47, 29F

11/29 17:48, 5月前 , 30F
其實你不懂中文
11/29 17:48, 30F

11/29 17:49, 5月前 , 31F
最近在啃生肉小說 裡面角色名全部都漢字 她應該也記不
11/29 17:49, 31F

11/29 17:49, 5月前 , 32F
得發音www 我自己啃也覺得唸法很神秘
11/29 17:49, 32F

11/29 17:49, 5月前 , 33F
皇漢主義者油門又在藉漢字貶低他國文化了
11/29 17:49, 33F

11/29 17:51, 5月前 , 34F
我只是覺得他幹嘛不統一,像光榮三國志一律訓讀就好了
11/29 17:51, 34F

11/29 17:51, 5月前 , 35F
..
11/29 17:51, 35F

11/29 17:51, 5月前 , 36F
他很多都中視唸法 結果李白是リハク有夠好笑XDD
11/29 17:51, 36F

11/29 17:51, 5月前 , 37F
11/29 17:51, 37F

11/29 17:51, 5月前 , 38F
取名李白是因為好記
11/29 17:51, 38F

11/29 17:51, 5月前 , 39F
笑死人www 亂認別人油門還看不懂別人在講什麼 這樣哪叫貶
11/29 17:51, 39F

11/29 17:51, 5月前 , 40F
低別人文化?
11/29 17:51, 40F

11/29 17:51, 5月前 , 41F
你版只剩我不會日文了
11/29 17:51, 41F

11/29 17:51, 5月前 , 42F
日本人看魁男塾能記得招式名稱嗎
11/29 17:51, 42F

11/29 17:52, 5月前 , 43F
原神也是這樣就是
11/29 17:52, 43F

11/29 17:52, 5月前 , 44F
有人是不知道清末民初 中國 日本 朝鮮三地的人不懂對方語
11/29 17:52, 44F

11/29 17:52, 5月前 , 45F
言也能筆談嗎?
11/29 17:52, 45F

11/29 17:53, 5月前 , 46F
因為不懂才不統一。這需要古文知識,又不是每個人都會念
11/29 17:53, 46F

11/29 17:53, 5月前 , 47F
作者:窩不ㄗ到
11/29 17:53, 47F

11/29 17:53, 5月前 , 48F
不要苛求日本人漢字 那本來就不是重點一堆更懶得
11/29 17:53, 48F

11/29 17:54, 5月前 , 49F
這個簡單,你就當做他們兩種語言都會用就好
11/29 17:54, 49F

11/29 17:54, 5月前 , 50F
拼音文字 隨便啦
11/29 17:54, 50F

11/29 17:54, 5月前 , 51F
就像台灣人有時候國語講一講突然切換成台語一樣
11/29 17:54, 51F

11/29 17:56, 5月前 , 52F
玲外我覺得你把「中式和式」和「音讀訓讀」的概念弄混了
11/29 17:56, 52F

11/29 18:00, 5月前 , 53F
三國人物這樣叫你就能接受,為什麼藥師少女就不行
11/29 18:00, 53F

11/29 18:02, 5月前 , 54F
是玉葉不是玉樹,你都打出ギョクヨウ了怎麼會寫成玉樹?
11/29 18:02, 54F

11/29 18:02, 5月前 , 55F
羅漢、羅門不姓羅,他們姓漢,叫做漢羅漢、漢羅門
11/29 18:02, 55F

11/29 18:05, 5月前 , 56F
日文漢字自己的音讀就不太統一了 還分吳音漢音唐音
11/29 18:05, 56F

11/29 18:05, 5月前 , 57F
除了貓貓 不記其他的
11/29 18:05, 57F

11/29 18:05, 5月前 , 58F
除了明明同家同姓卻發音不同的羅家以外都還好吧 反正這部
11/29 18:05, 58F

11/29 18:05, 5月前 , 59F
本來設定就不嚴謹 也不是來看設定跟世界觀的
11/29 18:05, 59F

11/29 18:07, 5月前 , 60F
玉葉是我打錯了啦XDD,另外我知道那兩人姓漢,即使如
11/29 18:07, 60F

11/29 18:07, 5月前 , 61F
此還是會覺得羅門用ラモン是否比較統一?
11/29 18:07, 61F

11/29 18:11, 5月前 , 62F
那兩個有血統也不算很親也不是兄弟耶 幹嘛統一
11/29 18:11, 62F

11/29 18:12, 5月前 , 63F
我想他只是設定時查好要用這組漢字當名字,但是她寫的時候
11/29 18:12, 63F

11/29 18:12, 5月前 , 64F
漢那個算賜字其實不太算姓吧
11/29 18:12, 64F

11/29 18:13, 5月前 , 65F
沒有注意有沒有統一。
11/29 18:13, 65F

11/29 18:14, 5月前 , 66F
或是他在思考劇情的時候都用我流念法但其實後來校正之後就
11/29 18:14, 66F

11/29 18:14, 5月前 , 67F
出現了這種結果。
11/29 18:14, 67F

11/29 18:17, 5月前 , 68F
畢竟全都中文音當然難記
11/29 18:17, 68F

11/29 18:21, 5月前 , 69F
剛開始玉葉妃的侍女自介全都中文發音 後面又都變成漢字發
11/29 18:21, 69F

11/29 18:21, 5月前 , 70F
音了啊
11/29 18:21, 70F

11/29 18:22, 5月前 , 71F
作者算是歷史控嗎 設計人物可以不用參考中華吧w
11/29 18:22, 71F

11/29 18:24, 5月前 , 72F
還是偷學夢幻遊戲
11/29 18:24, 72F

11/29 18:24, 5月前 , 73F
東方宮廷,你要把人名弄成印度或泰越緬,日本人更不熟
11/29 18:24, 73F

11/29 18:26, 5月前 , 74F
羅半的日文怎麼發音
11/29 18:26, 74F

11/29 18:31, 5月前 , 75F
我記得他是用了個唐朝宮廷的皮,但是有觀賞就知道真的也就
11/29 18:31, 75F

11/29 18:31, 5月前 , 76F
只有皮而已,不管是實際運作制度還是都是架空的
11/29 18:31, 76F

11/29 18:57, 5月前 , 77F
總之 異世界的規則和現實不同 作者認證的搞不清楚ww
11/29 18:57, 77F

11/29 18:59, 5月前 , 78F
漢是賜姓,羅氏一族實際上運用還是以羅為主,羅漢,羅門
11/29 18:59, 78F

11/29 18:59, 5月前 , 79F
,羅半,還有羅半他哥都是這樣,當然我覺得更可能是作者
11/29 18:59, 79F

11/29 18:59, 5月前 , 80F
根本忘記有賜姓這回事....
11/29 18:59, 80F

11/29 18:59, 5月前 , 81F
後面根本完全沒提過賜姓,都直接說羅氏一族了XDD
11/29 18:59, 81F

11/29 19:32, 5月前 , 82F
貓貓可愛 貓貓務實
11/29 19:32, 82F

11/29 19:45, 5月前 , 83F
羅半他哥
11/29 19:45, 83F

11/29 22:45, 5月前 , 84F
賜姓也沒關係啊,就當作中文日文在那個世界通用就好
11/29 22:45, 84F

11/29 22:46, 5月前 , 85F
你要用中文念法還日文念法都行
11/29 22:46, 85F

11/29 22:46, 5月前 , 86F
就跟John可以念囧恩也可以念約翰
11/29 22:46, 86F

11/29 23:51, 5月前 , 87F
這部人名讀音真的很謎,我本來還猜想是不是因為玉葉妃是胡
11/29 23:51, 87F

11/29 23:51, 5月前 , 88F
人所以四大妃中只有她的名字是用日語發音來表現出身不同,
11/29 23:51, 88F

11/29 23:51, 5月前 , 89F
但其他名字用日語發音的像壬氏、李白也不是胡人,想來想去
11/29 23:51, 89F

11/29 23:52, 5月前 , 90F
歸納不出人名讀音的法則,大概真的只是看作者高興而沒有特
11/29 23:52, 90F

11/29 23:52, 5月前 , 91F
殊用意吧?還是這些角色有什麼我們還沒發現的共通點?
11/29 23:52, 91F

11/30 06:58, 5月前 , 92F
我比較想知道舒鳧日文怎麼唸
11/30 06:58, 92F

11/30 08:30, 5月前 , 93F
舒鳧(じょふ)…あひる
11/30 08:30, 93F

11/30 08:30, 5月前 , 94F
鳧是漢檢一級的單字
11/30 08:30, 94F

11/30 20:25, 5月前 , 95F
我怎麼記得漢是姓,羅是賜字
11/30 20:25, 95F

11/30 20:28, 5月前 , 96F
羅字一族有繼承權的才有羅字,羅半他哥漢俊傑就沒羅字
11/30 20:28, 96F

12/01 16:56, 5月前 , 97F
那是我記反了
12/01 16:56, 97F
文章代碼(AID): #1bPmPoHr (C_Chat)