Re: [閒聊] 芙莉蓮給星街唱484就沒事了

看板C_Chat作者 (可可兔)時間7月前 (2023/10/01 09:20), 編輯推噓27(30376)
留言109則, 25人參與, 7月前最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《rcf150cc (雷火劍)》之銘言: : 如題 : 註定紅出圈的作品 : 註定紅出圈的VT : 強強相加的效應一定很驚人 : 沒意外紅白也輕鬆上了 : 搞成現在這樣 何必呢= = 我有個問題 星街的唱過實力這麼強 為什麼還沒有動畫找她來唱op 找星街來唱 還很有話題性 是因為星街身價太高 很難請到她嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.213.237 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1696123223.A.454.html

10/01 09:21, 7月前 , 1F
大部分的動畫都配不上星街的爆發力吧
10/01 09:21, 1F

10/01 09:22, 7月前 , 2F
星街彗星算是種油啊瘦壁嗎
10/01 09:22, 2F

10/01 09:22, 7月前 , 3F
是 曲高寡合
10/01 09:22, 3F

10/01 09:23, 7月前 , 4F
太強了,力壓Adele屌打Ariana ,這些歐美女歌手,日本沒
10/01 09:23, 4F

10/01 09:23, 7月前 , 5F
有一個動畫配得上
10/01 09:23, 5F

10/01 09:23, 7月前 , 6F
你問動畫圈誰聽過星街?你有看過讀賣娛樂版報星街新聞
10/01 09:23, 6F

10/01 09:23, 7月前 , 7F
嗎?五個字:知名度不足
10/01 09:23, 7F

10/01 09:29, 7月前 , 8F
那是配得上星街的動畫還沒有誕生
10/01 09:29, 8F

10/01 09:31, 7月前 , 9F

10/01 09:31, 7月前 , 10F
動畫op很多也不見得是多有名歌手唱的,但背後通常都有
10/01 09:31, 10F

10/01 09:31, 7月前 , 11F
唱片公司在推
10/01 09:31, 11F

10/01 09:35, 7月前 , 12F
一個op要用到4k高畫質 成本太高 不和
10/01 09:35, 12F

10/01 09:40, 7月前 , 13F
遲早會有的吧
10/01 09:40, 13F

10/01 09:45, 7月前 , 14F
確實之前在Yt音樂周 後面還有夜鹿 但 粉絲吹是壓軸等級
10/01 09:45, 14F

10/01 09:45, 7月前 , 15F
壓軸這種東西不都一直是粉絲在吹的嗎XD
10/01 09:45, 15F

10/01 09:46, 7月前 , 16F
好玩就好了
10/01 09:46, 16F

10/01 09:46, 7月前 , 17F
暴打韋禮安 屌虐艾薇兒 怎麼可能隨便請出山
10/01 09:46, 17F

10/01 09:47, 7月前 , 18F
星街歌唱實力不予置評,但星詠吹噓自己的推的能力...
10/01 09:47, 18F

10/01 09:47, 7月前 , 19F
如果是業界第二大概沒人敢說第一
10/01 09:47, 19F

10/01 09:48, 7月前 , 20F
壓軸又不是粉絲吹的
10/01 09:48, 20F

10/01 09:48, 7月前 , 21F

10/01 09:48, 7月前 , 22F
看得懂headliner是什麼意思嗎?難道這圖是holo做的嗎
10/01 09:48, 22F

10/01 09:49, 7月前 , 23F
吹噓自己推的能力誰比得過Nornis粉
10/01 09:49, 23F

10/01 09:50, 7月前 , 24F
壓軸是倒數第二個,不是headliner的都是壓軸==
10/01 09:50, 24F

10/01 09:50, 7月前 , 25F
10/01 09:50, 25F

10/01 09:50, 7月前 , 26F
Headliner 跟壓軸沒什麼關係吧
10/01 09:50, 26F

10/01 09:53, 7月前 , 27F
那個壓軸是YT官方吹的
10/01 09:53, 27F

10/01 09:53, 7月前 , 28F
怎麼又變成粉絲吹@@ 官方自己列的啊
10/01 09:53, 28F

10/01 09:54, 7月前 , 29F
自己家沒有headliner,就說別人都是吹的XD
10/01 09:54, 29F

10/01 09:54, 7月前 , 30F
就說了那是headliner,並不是壓軸,到底是中文還是英文
10/01 09:54, 30F

10/01 09:54, 7月前 , 31F
問題
10/01 09:54, 31F

10/01 09:56, 7月前 , 32F
v黑又在反串
10/01 09:56, 32F

10/01 09:58, 7月前 , 33F
又一個V黑反串當成粉絲在吹的zzz
10/01 09:58, 33F

10/01 10:09, 7月前 , 34F
黑仔不用故意反串囉
10/01 10:09, 34F

10/01 10:21, 7月前 , 35F
英文不好就去唸書啦 學人看v
10/01 10:21, 35F

10/01 10:31, 7月前 , 36F
10/01 10:31, 36F

10/01 10:33, 7月前 , 37F
我看人家教英文的說headlining performance有壓軸、重
10/01 10:33, 37F

10/01 10:33, 7月前 , 38F
頭戲表演的意思耶
10/01 10:33, 38F

10/01 10:34, 7月前 , 39F
你要教我英文喔?笑死
10/01 10:34, 39F
還有 30 則推文
10/01 10:49, 7月前 , 70F
去看人家外國音樂祭就知道,壓軸常常擺最後的
10/01 10:49, 70F

10/01 10:49, 7月前 , 71F
你叫壓軸那當然是要看中文用法
10/01 10:49, 71F

10/01 10:49, 7月前 , 72F
10/01 10:49, 72F

10/01 10:49, 7月前 , 73F
外國也有定義壓軸的權利
10/01 10:49, 73F

10/01 10:50, 7月前 , 74F
看看這個音樂祭T-Mobile場Metallica就排最後
10/01 10:50, 74F

10/01 10:51, 7月前 , 75F

10/01 10:51, 7月前 , 76F
好好好,我的錯,以後壓軸還要分教育部跟歐美定義,我
10/01 10:51, 76F

10/01 10:51, 7月前 , 77F
的錯我的錯
10/01 10:51, 77F

10/01 10:51, 7月前 , 78F
壓軸是這張啦,headliner不是壓軸的意思 但她8/26
10/01 10:51, 78F

10/01 10:51, 7月前 , 79F
感謝樓上提供,所以照這個表星街排倒數第二表演者,是
10/01 10:51, 79F

10/01 10:51, 7月前 , 80F
壓軸無誤
10/01 10:51, 80F

10/01 10:51, 7月前 , 81F
的確壓軸
10/01 10:51, 81F

10/01 10:52, 7月前 , 82F
廢話喔,中文當然看中文定義,不然就是指不同東西的,你
10/01 10:52, 82F

10/01 10:52, 7月前 , 83F
要一直拿外國幹嘛
10/01 10:52, 83F

10/01 10:53, 7月前 , 84F
好了啦,人家的圖打臉你了,還在那裡講啥教育部
10/01 10:53, 84F

10/01 10:53, 7月前 , 85F
用教育部規則人家星街妥妥壓軸,還是你堅持的定義
10/01 10:53, 85F

10/01 10:54, 7月前 , 86F
你自己先貼headliner 的,代表你不知道什麼叫壓軸的啊
10/01 10:54, 86F

10/01 10:54, 7月前 , 87F
你不承認人家壓軸是你中文不好還是英文不好?
10/01 10:54, 87F

10/01 10:54, 7月前 , 88F
所以你承認人家是壓軸了嗎?
10/01 10:54, 88F

10/01 10:55, 7月前 , 89F
我看你是兩個都不好
10/01 10:55, 89F

10/01 10:55, 7月前 , 90F
我不承認的原因是因為你貼的圖不是啊,因為你那張圖就只
10/01 10:55, 90F

10/01 10:55, 7月前 , 91F
是headliner ,並沒有明確的出演順序啊
10/01 10:55, 91F

10/01 10:55, 7月前 , 92F
好了啦,現在承認人家是壓軸了嗎?
10/01 10:55, 92F

10/01 10:56, 7月前 , 93F
是壓軸沒錯啊
10/01 10:56, 93F

10/01 10:56, 7月前 , 94F
headliner我看人家翻譯也常翻壓軸
10/01 10:56, 94F

10/01 10:56, 7月前 , 95F
你就是英文不行然後就用中文來混淆視聽
10/01 10:56, 95F

10/01 10:57, 7月前 , 96F
就說翻譯很多時候都會互相說翻錯了,請以字典為準好嗎
10/01 10:57, 96F

10/01 10:57, 7月前 , 97F
字典我也看過headliner翻壓軸版本的
10/01 10:57, 97F

10/01 10:57, 7月前 , 98F
講得好像字典就不會互相衝突一樣
10/01 10:57, 98F

10/01 10:58, 7月前 , 99F
怎麼樣,字典只有一種版本是嗎?只有一種對,其他都錯
10/01 10:58, 99F

10/01 10:58, 7月前 , 100F
這樣?
10/01 10:58, 100F

10/01 10:59, 7月前 , 101F
那個字典?
10/01 10:59, 101F

10/01 11:03, 7月前 , 102F
起碼我Google「 headliner 中文」頭幾個字典都沒提壓軸
10/01 11:03, 102F

10/01 11:03, 7月前 , 103F
10/01 11:03, 103F

10/01 11:12, 7月前 , 104F
超好笑 用中文壓軸兩個字然後說不看中文解釋是三小
10/01 11:12, 104F

10/01 11:35, 7月前 , 105F
直接了當推給星詠,不錯喔。不愧是踩著別人努力往
10/01 11:35, 105F

10/01 11:35, 7月前 , 106F
上爬的翹楚
10/01 11:35, 106F

10/01 19:00, 7月前 , 107F
headliner翻壓軸還真的不太對
10/01 19:00, 107F

10/01 19:02, 7月前 , 108F
國外也有定義壓軸的權利這種話真的滿好笑的
10/01 19:02, 108F

10/01 19:39, 7月前 , 109F
以為很會裝喔 只會在邊板射精的咖ㄏㄏ
10/01 19:39, 109F
文章代碼(AID): #1b6CbNHK (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1b6CbNHK (C_Chat)