[閒聊] 看小說的戰鬥情節很吃空間想像力?

看板C_Chat作者 (亞居卡斯)時間10月前 (2023/08/06 21:10), 10月前編輯推噓36(37159)
留言97則, 45人參與, 10月前最新討論串1/1
如題 最近在看迷霧之子 一般的戰鬥部分還好 但是看到迷霧之子之間的戰鬥 動不動就在拋硬幣、還要鋼推跟鐵拉 角色飛來飛去在打架 我就得非常仔細的慢慢看慢慢去想像 覺得有點吃力 上一次有這感想的是86 印象中破壞神飛簷走壁還有一堆攻擊姿勢手段 我看了也是有點吃力 不過其他作品就比較沒這種問題了 是不是空間想像力好 看小說就很吃香? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.66.0 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1691327442.A.568.html

08/06 21:11, 10月前 , 1F
很吃作者功力 86我也是看得很吃力==
08/06 21:11, 1F

08/06 21:11, 10月前 , 2F
跳過看誰贏就好
08/06 21:11, 2F

08/06 21:12, 10月前 , 3F
武俠小說:
08/06 21:12, 3F
拳打腳踢我覺得還好

08/06 21:12, 10月前 , 4F
翻譯小說也吃譯者的功力
08/06 21:12, 4F

08/06 21:12, 10月前 , 5F
面對面打還可以 問題86不但進攻方向不一樣 有時候還穿插
08/06 21:12, 5F

08/06 21:12, 10月前 , 6F
不同戰場
08/06 21:12, 6F

08/06 21:12, 10月前 , 7F
就作者應該寫 讀者不一定得看的東西
08/06 21:12, 7F

08/06 21:13, 10月前 , 8F
一直都是啊 看小說就是要用腦想像畫面 所以有人不喜歡
08/06 21:13, 8F

08/06 21:13, 10月前 , 9F
想像力就是你的超能力,86在戰鬥場面上還真的需要點腦補
08/06 21:13, 9F

08/06 21:13, 10月前 , 10F
會看得更開心w
08/06 21:13, 10F

08/06 21:13, 10月前 , 11F
對戰鬥細節沒太大興趣 可是寫得太草率又會讓戰鬥沒意義
08/06 21:13, 11F

08/06 21:13, 10月前 , 12F
優秀的小說家就是可以把動作講解得非常容易在腦海重建
08/06 21:13, 12F

08/06 21:13, 10月前 , 13F
反過來說 腦內妄想很強的人 看什麼都能腦補成神作
08/06 21:13, 13F

08/06 21:13, 10月前 , 14F
這其實也是一種功力,可能滿需要天分的
08/06 21:13, 14F

08/06 21:14, 10月前 , 15F
有些人就是描述一堆動作,但是你在腦海就是重建不出那個
08/06 21:14, 15F

08/06 21:14, 10月前 , 16F
你來我往的對線過程。
08/06 21:14, 16F

08/06 21:14, 10月前 , 17F
有人就兩句話,你就看懂他到底在講什麼動作了。
08/06 21:14, 17F

08/06 21:14, 10月前 , 18F
金庸:
08/06 21:14, 18F

08/06 21:15, 10月前 , 19F
還有作者的文筆也很重要,如果寫的好那個畫面是會直接浮
08/06 21:15, 19F

08/06 21:15, 10月前 , 20F
在腦海中的,如果有翻譯的話會吃譯者的功力
08/06 21:15, 20F

08/06 21:15, 10月前 , 21F
這其實也要有點生活經驗,有些小說家譬喻就很容易懂
08/06 21:15, 21F

08/06 21:16, 10月前 , 22F
更厲害的是只要有狀聲詞就可以腦補了
08/06 21:16, 22F

08/06 21:16, 10月前 , 23F
CF版前陣子在聊高維戰鬥很少有作者寫得好
08/06 21:16, 23F

08/06 21:16, 10月前 , 24F
有點像是一個教授會做研究不一定會教學?你腦內刀光劍影的
08/06 21:16, 24F

08/06 21:16, 10月前 , 25F
一部分原因其實也跟讀者很難想像出來有關
08/06 21:16, 25F

08/06 21:17, 10月前 , 26F
再厲害,重點還是你可以傳達給讀者幾分而不是你腦內自嗨
08/06 21:17, 26F

08/06 21:17, 10月前 , 27F
作者寫不出來 讀者也想不出來
08/06 21:17, 27F

08/06 21:17, 10月前 , 28F
我以前看小說有時候看到後來出動畫的時候覺得好像怎感覺
08/06 21:17, 28F

08/06 21:17, 10月前 , 29F
可以看看9s
08/06 21:17, 29F

08/06 21:17, 10月前 , 30F
但也有作者文字樸實簡單,但是動作就傳達得很清楚。
08/06 21:17, 30F

08/06 21:17, 10月前 , 31F
看過類似的場景
08/06 21:17, 31F

08/06 21:17, 10月前 , 32F
這就看作這功力 金庸黃易都很強
08/06 21:17, 32F

08/06 21:18, 10月前 , 33F
想說這新番剛出 怎感覺好像之前看過
08/06 21:18, 33F

08/06 21:18, 10月前 , 34F
雖然不是小說 不過霹靂日月戰星象那場武戲寫得很精彩
08/06 21:18, 34F

08/06 21:19, 10月前 , 35F
看作者功力
08/06 21:19, 35F

08/06 21:19, 10月前 , 36F
黃泉路口去又返 這句記憶超深刻
08/06 21:19, 36F

08/06 21:19, 10月前 , 37F
9S不錯 黑色子彈我也覺得還行
08/06 21:19, 37F

08/06 21:19, 10月前 , 38F
先看想說再看動畫有時候就有這種樂趣
08/06 21:19, 38F
還有 19 則推文
還有 3 段內文
08/06 22:01, 10月前 , 58F
金庸是那種小說寫的跟我想得跟電視拍出來的畫面會一樣
08/06 22:01, 58F

08/06 22:01, 10月前 , 59F
超扯==
08/06 22:01, 59F

08/06 22:01, 10月前 , 60F
描寫動作戲需要更精準的字眼
08/06 22:01, 60F

08/06 22:07, 10月前 , 61F
那就是寫得不好 或者說沒有在體貼讀者這邊下功夫而是
08/06 22:07, 61F

08/06 22:07, 10月前 , 62F
著重別的部分
08/06 22:07, 62F

08/06 22:09, 10月前 , 63F
就像同樣是動作遊戲 有些玩起來就是爽快 有些則是細節足
08/06 22:09, 63F

08/06 22:11, 10月前 , 64F
其實這跟讀者自己的經驗也有關
08/06 22:11, 64F

08/06 22:16, 10月前 , 65F
所以我習慣有先看過漫畫或動畫,才去看小說
08/06 22:16, 65F

08/06 22:16, 10月前 , 66F
這樣比較好想像
08/06 22:16, 66F

08/06 22:16, 10月前 , 67F
金庸是因為武俠片也都常用類似的招數,所以很容易建立
08/06 22:16, 67F

08/06 22:16, 10月前 , 68F
起畫面
08/06 22:16, 68F

08/06 22:17, 10月前 , 69F
最近我看到比較有印象的就rebuild world,不過聽說w廢墟
08/06 22:17, 69F

08/06 22:17, 10月前 , 70F
08/06 22:17, 70F

08/06 22:19, 10月前 , 71F
手滑發錯,聽說web217廢墟內高速卡車上的三人混戰文庫版
08/06 22:19, 71F

08/06 22:19, 10月前 , 72F
改掉了?
08/06 22:19, 72F

08/06 22:25, 10月前 , 73F
大森寫地下城寫多好,比動畫還強幾百倍,最後還是看作者
08/06 22:25, 73F

08/06 22:29, 10月前 , 74F
金庸的戰鬥很好懂,我覺得跟文筆有絕對正關係
08/06 22:29, 74F

08/06 22:35, 10月前 , 75F
先看作者功力
08/06 22:35, 75F

08/06 22:42, 10月前 , 76F
我覺得迷霧之子算描述清楚的了,不過他的戰鬥真的很3D
08/06 22:42, 76F

08/06 22:42, 10月前 , 77F
,難以想像很正常
08/06 22:42, 77F

08/06 22:42, 10月前 , 78F
如果今天把巨人的兵長戰鬥文字化大概也會如此
08/06 22:42, 78F

08/06 23:35, 10月前 , 79F
看金庸跟古龍就知道差距
08/06 23:35, 79F

08/06 23:41, 10月前 , 80F
翻譯小說吃的是譯者對原文和中文同類小說的閱讀量和理解力
08/06 23:41, 80F

08/06 23:41, 10月前 , 81F
,知道原文在這種表現下中文習慣用哪幾種類型的手法來展現
08/06 23:41, 81F

08/06 23:41, 10月前 , 82F
然後依照文脈選擇,這在英翻中的比較常達成
08/06 23:41, 82F

08/06 23:41, 10月前 , 83F
日翻中的太多譯者不看中文小說卻根本沒辦法用漂亮的中文重
08/06 23:41, 83F

08/06 23:41, 10月前 , 84F
新寫一遍日文的小說內容所以只能直翻寫出不合中文小說撰寫
08/06 23:41, 84F

08/06 23:41, 10月前 , 85F
習慣的文章,結果就是用中文看懂的難度增加很多
08/06 23:41, 85F

08/06 23:46, 10月前 , 86F
以前國中的時候看9S,第一次覺得作者文筆+翻譯功力
08/06 23:46, 86F

08/06 23:47, 10月前 , 87F
好可以讓看文字的戰鬥場景跟看漫畫分鏡一樣
08/06 23:47, 87F

08/06 23:47, 10月前 , 88F
迷霧之子神作
08/06 23:47, 88F

08/07 00:29, 10月前 , 89F
三維度立體戰鬥大概就9S寫的比較好了,畢竟由宇跟鬥
08/07 00:29, 89F

08/07 00:29, 10月前 , 90F
真兩個跟人打起來都無視地心引力的那種w 地錯就沒這
08/07 00:29, 90F

08/07 00:29, 10月前 , 91F
麼多三維空間戰鬥(畢竟在地城嘛)但氣氛真的描述的
08/07 00:29, 91F

08/07 00:29, 10月前 , 92F
很讚
08/07 00:29, 92F

08/07 01:35, 10月前 , 93F
迷霧之子大概還可以☺ 聚光抽象好幾倍
08/07 01:35, 93F

08/07 06:43, 10月前 , 94F
看科幻小說都看超慢...要自己去建構畫面
08/07 06:43, 94F

08/07 09:22, 10月前 , 95F
武道狂之詩寫得很有畫面,一招一式都很具體
08/07 09:22, 95F

08/07 13:48, 10月前 , 96F
我記得有本奇幻寫作的書 山神就有講這個打鬥空間描述是他
08/07 13:48, 96F

08/07 13:48, 10月前 , 97F
特別費心思想讓讀者有畫面感的
08/07 13:48, 97F
文章代碼(AID): #1apvlILe (C_Chat)