Re: [閒聊] 「降維打擊」算是最常被誤用的左岸話嗎?

看板C_Chat作者時間2年前 (2023/03/15 09:27), 編輯推噓36(36025)
留言61則, 37人參與, 2年前最新討論串4/6 (看更多)
這時候就要推一個成語:人盡可夫 原義是「父親跟丈夫不能相比」 現在的意思是「妓女」 按樓主的論點,現在意思也是誤用了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.53.65.19 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1678843677.A.F76.html

03/15 09:31, 2年前 , 1F
感覺比較像衍伸用法吧?
03/15 09:31, 1F

03/15 09:34, 2年前 , 2F
感覺像是望文生義的誤用
03/15 09:34, 2F

03/15 09:35, 2年前 , 3F
不入虎穴,焉得虎子
03/15 09:35, 3F

03/15 09:36, 2年前 , 4F
原文是 「人盡可夫 父一而已」沒有上下文 慢慢的被望
03/15 09:36, 4F

03/15 09:36, 2年前 , 5F
文生義也很正常
03/15 09:36, 5F

03/15 09:36, 2年前 , 6F
「中國最偉大、最永久的藝術,就是男人扮女人」
03/15 09:36, 6F

03/15 09:37, 2年前 , 7F
這些都算意思被曲義了(?
03/15 09:37, 7F

03/15 09:40, 2年前 , 8F
以訛傳訛啊,最後將錯就錯
03/15 09:40, 8F

03/15 09:40, 2年前 , 9F
被誤用又沒關係,有時候人多才是正義
03/15 09:40, 9F

03/15 09:41, 2年前 , 10F
水落石出 差強人意
03/15 09:41, 10F

03/15 09:41, 2年前 , 11F
看了四樓才懂
03/15 09:41, 11F

03/15 09:42, 2年前 , 12F
人盡可父 -> 爸爸活
03/15 09:42, 12F

03/15 09:42, 2年前 , 13F
積非成是
03/15 09:42, 13F

03/15 09:44, 2年前 , 14F
感覺少前後文會亂用的成語還不少
03/15 09:44, 14F

03/15 09:44, 2年前 , 15F
劉備:妻子如衣服
03/15 09:44, 15F

03/15 09:45, 2年前 , 16F
罄竹難書
03/15 09:45, 16F

03/15 09:48, 2年前 , 17F
興高采烈從字面來看也還是文章寫得好的原意
03/15 09:48, 17F

03/15 09:50, 2年前 , 18F
初見殺也一堆人不懂意思啊
03/15 09:50, 18F

03/15 09:52, 2年前 , 19F
每下愈況 原本是指越往細節探究越能明瞭狀況
03/15 09:52, 19F

03/15 09:52, 2年前 , 20F
現在變成指一件事狀況越來越糟
03/15 09:52, 20F

03/15 09:54, 2年前 , 21F
看西洽長知識 有人做過這些被誤用的統整嗎
03/15 09:54, 21F

03/15 09:56, 2年前 , 22F
什麼誤用 語言會隨時間改變 現在怎樣使用就是怎樣
03/15 09:56, 22F

03/15 09:58, 2年前 , 23F
人盡可婦-A們都是我的翅膀
03/15 09:58, 23F

03/15 09:59, 2年前 , 24F
西方諺語血濃於水原意也是志同道合的朋友比血緣親族更
03/15 09:59, 24F

03/15 09:59, 2年前 , 25F
親密 傳到東方不知為何就變成血緣親族終究還是比較親
03/15 09:59, 25F

03/15 09:59, 2年前 , 26F
密的意思
03/15 09:59, 26F

03/15 10:01, 2年前 , 27F
不求甚解 也被歪成 不認真 不求深入了解
03/15 10:01, 27F

03/15 10:01, 2年前 , 28F
有沒有可能「北港香爐」當初是人煙鼎盛的意思?
03/15 10:01, 28F

03/15 10:02, 2年前 , 29F
語言就是不斷演變的東西啦,沒有對錯,能溝通就好
03/15 10:02, 29F

03/15 10:02, 2年前 , 30F
桃之夭夭 灼灼其華 → 逃之夭夭 桃:幹
03/15 10:02, 30F

03/15 10:06, 2年前 , 31F
原來有下一句啊 第一次聽說
03/15 10:06, 31F

03/15 10:07, 2年前 , 32F
那是因為現在人用的是每況愈下吧,剛好把況跟下反過來
03/15 10:07, 32F

03/15 10:07, 2年前 , 33F
用所以變成越是清楚越糟糕
03/15 10:07, 33F

03/15 10:20, 2年前 , 34F
沒上下文真的容易誤用
03/15 10:20, 34F

03/15 10:21, 2年前 , 35F
高度壓縮語意不明就是會這樣
03/15 10:21, 35F

03/15 10:22, 2年前 , 36F
只能說語言是會進化的
03/15 10:22, 36F

03/15 10:43, 2年前 , 37F
「蜀中無大將,廖化當先鋒」也是延伸到後來變成不同意
03/15 10:43, 37F

03/15 10:43, 2年前 , 38F
義的代表吧?
03/15 10:43, 38F

03/15 10:45, 2年前 , 39F
說進化就能當沒事了?13億你講的過它?
03/15 10:45, 39F

03/15 10:53, 2年前 , 40F
相敬如賓 原本是說夫妻恩愛現在變成感情冷淡
03/15 10:53, 40F

03/15 10:57, 2年前 , 41F
「墜入愛河」
03/15 10:57, 41F

03/15 10:57, 2年前 , 42F
出爾反爾原意是自作自受,後來變成不講信用
03/15 10:57, 42F

03/15 11:06, 2年前 , 43F
空穴來風最早出處用法是"事出必有因" 現在變成完全反意
03/15 11:06, 43F

03/15 11:45, 2年前 , 44F
19樓的 每況愈下/每下愈況 是熱門考題耶 是不同的詞語
03/15 11:45, 44F

03/15 11:50, 2年前 , 45F
幹 難怪我一直覺得空穴來風的用法很奇怪
03/15 11:50, 45F

03/15 11:56, 2年前 , 46F
人盡可夫其實也不算誤用,他媽意思本來就是丈夫誰
03/15 11:56, 46F

03/15 11:56, 2年前 , 47F
都可以,老爸只有一個,叫他捨棄掉丈夫再找
03/15 11:56, 47F

03/15 12:06, 2年前 , 48F
真的也 好酷喔 但是現代社會反而糖果爸爸很多,要結婚
03/15 12:06, 48F

03/15 12:06, 2年前 , 49F
的反而很少
03/15 12:06, 49F

03/15 12:09, 2年前 , 50F
見獵心喜:
03/15 12:09, 50F

03/15 12:13, 2年前 , 51F
人盡可夫只有前半段沒後半段誰會知道原意
03/15 12:13, 51F

03/15 12:17, 2年前 , 52F
舉案齊眉也是
03/15 12:17, 52F

03/15 12:18, 2年前 , 53F
現代人:把桌子舉高,這感情不是要摔東西的程度嗎
03/15 12:18, 53F

03/15 12:24, 2年前 , 54F
「自求多福」「他力本願」
03/15 12:24, 54F

03/15 12:26, 2年前 , 55F
無度不丈夫—>無毒不丈夫
03/15 12:26, 55F

03/15 12:32, 2年前 , 56F
每況愈下就是每下愈況誤用後形成的啊 而且你去查 每下愈況
03/15 12:32, 56F

03/15 12:32, 2年前 , 57F
本身也能適用現在那種用法
03/15 12:32, 57F

03/15 14:12, 2年前 , 58F
我又查一下2015張大春就靠北過兩者被混用
03/15 14:12, 58F

03/15 14:12, 2年前 , 59F
目前的教育部辭典的確有越來越差轉用法
03/15 14:12, 59F

03/15 14:12, 2年前 , 60F
不過我當學生的時候學的是兩者為不同的成語
03/15 14:12, 60F

03/15 14:45, 2年前 , 61F
上下其手也是和原意差很多
03/15 14:45, 61F
文章代碼(AID): #1a4HyTzs (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1a4HyTzs (C_Chat)