[閒聊] 關於我在無意間被隔壁對天使(略

看板C_Chat作者 (うえしゃま最高)時間1年前 (2023/01/07 23:57), 編輯推噓5(506)
留言11則, 6人參與, 1年前最新討論串1/3 (看更多)
這部期待蠻久了,小說蠻好看的 不過第一集看下來感覺有在趕進度 畢竟前面比較多內心戲的部分 這樣看來可能會做完四本吧,剛好到一個斷點 另外 https://i.imgur.com/AVKrEF5.jpg
這段聽起來完全翻錯了 應該是我要賣妳人情以後好要求回報 意思完全反轉 這種翻譯錯誤跟動畫瘋回報有用嗎 姑且先回報了看看有沒有用 希望後面不要太趕啊,原作真的滿甜蠻好看的 -- 一つ、心に信仰を忘れないこと  二つ、労働を惜しまないこと    三つ、精神を鍛えること      四つ、隣人を労ること       五つ、常に相応しくあること    六つ、聖地を敬うこと       七つ、祝福を受け入れること   全ては騎士団の名の下に -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.112.239 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673107024.A.558.html

01/08 00:00, 1年前 , 1F
這個翻顛倒挺誇張的 好像趕時間沒檢查一樣
01/08 00:00, 1F

01/08 00:02, 1年前 , 2F
完全翻錯了 主角說的是他自己 不是女主 不如說如果
01/08 00:02, 2F

01/08 00:02, 1年前 , 3F
主角這樣說話我看真的就僅限這次交流了
01/08 00:02, 3F

01/08 00:15, 1年前 , 4F
所以正確來說是要講了什麼啊?看翻譯配起來很順耶
01/08 00:15, 4F

01/08 00:20, 1年前 , 5F
啊 我在另串問了 果然是翻錯了
01/08 00:20, 5F

01/08 00:24, 1年前 , 6F
“妳該不會我會以為我要賣你人情,以後好要求回報吧”
01/08 00:24, 6F

01/08 00:25, 1年前 , 7F
更正 妳該不會以為
01/08 00:25, 7F

01/08 00:33, 1年前 , 8F
剛又反覆重看過,男主就口嫌體正直,難怪會翻錯XD
01/08 00:33, 8F

01/08 00:34, 1年前 , 9F
翻譯改回來也挺符合男主口是心非的感覺
01/08 00:34, 9F

01/08 01:42, 1年前 , 10F
跟基友解釋感冒原因也把迷路小孩翻譯成迷路的人
01/08 01:42, 10F

01/08 01:49, 1年前 , 11F
小說有提到 太多人對真晝用這套 所以天使有防範了
01/08 01:49, 11F
文章代碼(AID): #1ZkPPGLO (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ZkPPGLO (C_Chat)