[閒聊] 從什麼時候開始習慣講寶可夢了?

看板C_Chat作者 (偉恩咖肥)時間1年前 (2022/11/18 11:43), 編輯推噓101(106572)
留言183則, 138人參與, 1年前最新討論串1/3 (看更多)
如題 神奇寶貝應該是朗朗上口的詞 但某天突然改成了官方中譯寶可夢 一時之間讓老玩家接受不了 但... 好像大家現在都用寶可夢齁 你還會用神奇寶貝來稱呼嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1668743037.A.0B0.html

11/18 11:45, 1年前 , 1F
就跟星光流連擊一樣
11/18 11:45, 1F

11/18 11:45, 1年前 , 2F
究極日月之後吧
11/18 11:45, 2F

11/18 11:45, 1年前 , 3F
當發現寶可夢講起來比較順的時候
11/18 11:45, 3F

11/18 11:45, 1年前 , 4F
波克特蒙斯特
11/18 11:45, 4F

11/18 11:45, 1年前 , 5F
還是不太習慣啊 只是神奇寶貝越來越少人喊
11/18 11:45, 5F

11/18 11:46, 1年前 , 6F
而且三個字也比較好講
11/18 11:46, 6F

11/18 11:46, 1年前 , 7F
神奇寶貝
11/18 11:46, 7F

11/18 11:46, 1年前 , 8F
講出來被糾正的時候
11/18 11:46, 8F

11/18 11:46, 1年前 , 9F
人就懶 講三個字就好 不會去講四個字
11/18 11:46, 9F

11/18 11:46, 1年前 , 10F
名字是要讓人聽懂的 對方習慣寶可夢就講寶可夢 習慣
11/18 11:46, 10F

11/18 11:46, 1年前 , 11F
神奇寶貝的對話還是說神奇寶貝
11/18 11:46, 11F

11/18 11:46, 1年前 , 12F
就不好溝通只好改掉
11/18 11:46, 12F

11/18 11:46, 1年前 , 13F
官方定義
11/18 11:46, 13F

11/18 11:47, 1年前 , 14F
三個字比較好講 星光流連擊??誰在用這個
11/18 11:47, 14F

11/18 11:47, 1年前 , 15F
口袋怪獸呢?
11/18 11:47, 15F

11/18 11:47, 1年前 , 16F
我都叫口袋怪獸或PM或IKEA
11/18 11:47, 16F

11/18 11:47, 1年前 , 17F
C8763無可取代
11/18 11:47, 17F

11/18 11:47, 1年前 , 18F
神奇寶貝
11/18 11:47, 18F

11/18 11:47, 1年前 , 19F
寶可夢我覺得不錯啊,音譯都能兼顧,比斯普拉遁好太多
11/18 11:47, 19F

11/18 11:47, 1年前 , 20F
唯一支持神寶
11/18 11:47, 20F

11/18 11:47, 1年前 , 21F
我還是都講神奇寶貝
11/18 11:47, 21F

11/18 11:47, 1年前 , 22F
精靈寶可夢變成寶可夢的時候
11/18 11:47, 22F

11/18 11:47, 1年前 , 23F
(′・ω・‵) 撥給魔
11/18 11:47, 23F

11/18 11:48, 1年前 , 24F
都三個音節要講音譯名幹嘛不直接講原名
11/18 11:48, 24F

11/18 11:48, 1年前 , 25F
我都講剖K夢
11/18 11:48, 25F

11/18 11:48, 1年前 , 26F
寶可夢翻得比較好也比較順啊 星光流連擊就是反例
11/18 11:48, 26F

11/18 11:48, 1年前 , 27F
星爆啦 星光滾
11/18 11:48, 27F

11/18 11:48, 1年前 , 28F
仆街魔
11/18 11:48, 28F

11/18 11:48, 1年前 , 29F
我都說口袋妖怪
11/18 11:48, 29F

11/18 11:48, 1年前 , 30F
doraemon同理
11/18 11:48, 30F

11/18 11:49, 1年前 , 31F
可夢
11/18 11:49, 31F

11/18 11:50, 1年前 , 32F
唯一支持神奇寶貝
11/18 11:50, 32F

11/18 11:50, 1年前 , 33F
我都講口袋寶貝
11/18 11:50, 33F

11/18 11:50, 1年前 , 34F
連流擊啦幹
11/18 11:50, 34F

11/18 11:51, 1年前 , 35F
以前就不喜歡講神奇寶貝了 看南方公園都講口袋怪獸XD
11/18 11:51, 35F

11/18 11:51, 1年前 , 36F
日月後
11/18 11:51, 36F

11/18 11:52, 1年前 , 37F
一改我就逼自己習慣
11/18 11:52, 37F

11/18 11:52, 1年前 , 38F
新聞都在報 沒在玩的都知道改了==
11/18 11:52, 38F

11/18 11:52, 1年前 , 39F
我是年輕人,我講寶可夢
11/18 11:52, 39F
還有 104 則推文
11/18 12:48, 1年前 , 144F
當今pokemon早就不是什麼放在口袋的怪獸,它就已經
11/18 12:48, 144F

11/18 12:48, 1年前 , 145F
自己成為一個新詞了
11/18 12:48, 145F

11/18 12:49, 1年前 , 146F
下一篇多啦欸夢
11/18 12:49, 146F

11/18 12:53, 1年前 , 147F
剖K夢
11/18 12:53, 147F

11/18 12:58, 1年前 , 148F
被小朋友糾正後
11/18 12:58, 148F

11/18 13:03, 1年前 , 149F
日文本來就有ポケットモンスター pocket monster這個
11/18 13:03, 149F

11/18 13:04, 1年前 , 150F
全名啊,怎麼會沒有
11/18 13:04, 150F

11/18 13:05, 1年前 , 151F
初版動畫下集預告 小智都是說 次回ポケットモンスター
11/18 13:05, 151F

11/18 13:06, 1年前 , 152F
11/18 13:06, 152F

11/18 13:07, 1年前 , 153F
神奇寶貝這翻譯實際上就很爛 改名沒多久就講寶可夢了
11/18 13:07, 153F

11/18 13:09, 1年前 , 154F
三個字比較少 唸比較快啊
11/18 13:09, 154F

11/18 13:11, 1年前 , 155F
神奇寶貝 裡面沒有神奇 也沒有寶貝 很符合那時代翻譯
11/18 13:11, 155F

11/18 13:15, 1年前 , 156F
官方統一後
11/18 13:15, 156F

11/18 13:27, 1年前 , 157F
破殼萌可以了吧
11/18 13:27, 157F

11/18 13:36, 1年前 , 158F
早就說寶可夢神翻譯了 一堆貴古老人
11/18 13:36, 158F

11/18 13:37, 1年前 , 159F
基本上會講神奇寶貝就代表你不年輕了
11/18 13:37, 159F

11/18 13:41, 1年前 , 160F
發現官方一直用寶可夢洗我的時候
11/18 13:41, 160F

11/18 13:45, 1年前 , 161F
寶可夢超難聽 Pokémon 口袋怪獸 神奇寶貝都屌打
11/18 13:45, 161F

11/18 13:47, 1年前 , 162F
我發現英文正式唸法不是pokimon 崩潰
11/18 13:47, 162F

11/18 13:50, 1年前 , 163F
當然不是pokimon 雖然一堆叫錯的
11/18 13:50, 163F

11/18 13:53, 1年前 , 164F
常接觸習慣就好 不過比雕我還是繼續用 因為動畫沒啥
11/18 13:53, 164F

11/18 13:53, 1年前 , 165F
機會出場
11/18 13:53, 165F

11/18 13:55, 1年前 , 166F
連哆啦A夢都習慣2X年了 寶可夢遲早習慣的
11/18 13:55, 166F

11/18 14:01, 1年前 , 167F
我都講pokemon
11/18 14:01, 167F

11/18 14:17, 1年前 , 168F
小時候就覺得神奇寶貝這翻譯超尬,有正名好多了
11/18 14:17, 168F

11/18 14:22, 1年前 , 169F
還是習慣講星爆
11/18 14:22, 169F

11/18 14:45, 1年前 , 170F
新聞都在用的時候 聽久了就自動跟著講了
11/18 14:45, 170F

11/18 15:00, 1年前 , 171F
剛改時為了反串就一直講 講一講就變真的了
11/18 15:00, 171F

11/18 15:16, 1年前 , 172F
我還是都講神奇寶貝(
11/18 15:16, 172F

11/18 16:06, 1年前 , 173F
就直接唸pokemon就好了
11/18 16:06, 173F

11/18 16:27, 1年前 , 174F
2019
11/18 16:27, 174F

11/18 16:36, 1年前 , 175F
當然不講星光流連擊阿 是星光"連流"擊
11/18 16:36, 175F

11/18 16:48, 1年前 , 176F
中文講不習慣 直接日文發音
11/18 16:48, 176F

11/18 18:29, 1年前 , 177F
原本當然是pocket monster沒錯啊,我的意思是這IP
11/18 18:29, 177F

11/18 18:29, 1年前 , 178F
發展這麼久之後pokemon已經自成一個新詞了
11/18 18:29, 178F

11/18 20:38, 1年前 , 179F
以前的動畫中配會重用嗎?
11/18 20:38, 179F

11/18 23:35, 1年前 , 180F
畢竟也是改了好幾年了 開始玩日月的時候就改了
11/18 23:35, 180F

11/19 02:03, 1年前 , 181F
神寶
11/19 02:03, 181F

11/19 17:26, 1年前 , 182F
自從他正名之後
11/19 17:26, 182F

11/19 21:17, 1年前 , 183F
音節只要三個又有特色
11/19 21:17, 183F
文章代碼(AID): #1ZTlzz2m (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ZTlzz2m (C_Chat)