[閒聊] 李嚴“你怎麼帥成這樣”算不算超譯?已回收

看板C_Chat作者 (阿洵)時間3年前 (2022/04/27 11:45), 3年前編輯推噓66(69329)
留言101則, 85人參與, 3年前最新討論串1/2 (看更多)
餓死抬頭 在龍蝦三爭霸劇場版最後一集中 GD看到李嚴面具下的滿是傷疤的臉後驚訝的說出“你怎麼傷成這樣” 不過這時正版字幕卻是寫“你怎麼帥成這樣” https://i.imgur.com/vdrdc9M.jpg
雖然說成熟的男人身上有一兩道傷疤確實增加了不少帥氣度 不過直接把“傷=帥”給轉換算不算也是一種超譯? 大家怎麼看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.44.48 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651031104.A.CD0.html

04/27 11:45, 3年前 , 1F
那個叫打錯字
04/27 11:45, 1F

04/27 11:46, 3年前 , 2F
是很帥啊
04/27 11:46, 2F

04/27 11:46, 3年前 , 3F
正版真的是這樣寫?不是惡搞的?
04/27 11:46, 3F
昨天追木棉花直播就是這樣 聊天室有都說是正版字幕 總不會錯了吧

04/27 11:46, 3年前 , 4F
這個叫做經典神翻譯(X)
04/27 11:46, 4F

04/27 11:46, 3年前 , 5F
誰的分身帳號啦
04/27 11:46, 5F

04/27 11:46, 3年前 , 6F
那個是打錯字 但是我好想發系列文
04/27 11:46, 6F

04/27 11:46, 3年前 , 7F
盜版的才是超譯(x
04/27 11:46, 7F

04/27 11:46, 3年前 , 8F
傷成這樣才叫超譯
04/27 11:46, 8F

04/27 11:47, 3年前 , 9F
正版阿 沒甚麼問題
04/27 11:47, 9F

04/27 11:47, 3年前 , 10F
這叫做錦上添花
04/27 11:47, 10F

04/27 11:47, 3年前 , 11F
真的帥啊
04/27 11:47, 11F

04/27 11:47, 3年前 , 12F
帥是正版 傷成這樣才是超譯
04/27 11:47, 12F

04/27 11:48, 3年前 , 13F
最初是賈斯汀時期開馬拉松的那位實況主改的吧
04/27 11:48, 13F

04/27 11:48, 3年前 , 14F
很合情境 給過
04/27 11:48, 14F

04/27 11:48, 3年前 , 15F
乃哥腹語術也是帶錯畫面啊
04/27 11:48, 15F

04/27 11:49, 3年前 , 16F
聽錯而已 沒文本
04/27 11:49, 16F

04/27 11:52, 3年前 , 17F
帥才是正解
04/27 11:52, 17F

04/27 11:53, 3年前 , 18F
很帥阿
04/27 11:53, 18F

04/27 11:53, 3年前 , 19F
阿就真的很帥啊
04/27 11:53, 19F

04/27 11:54, 3年前 , 20F
這不是改圖嗎?
04/27 11:54, 20F

04/27 11:55, 3年前 , 21F
阿就真的很帥
04/27 11:55, 21F

04/27 11:55, 3年前 , 22F
某次木棉花一起玩梗的截圖
04/27 11:55, 22F

04/27 11:55, 3年前 , 23F
不算 真的帥啊 你看回憶時原本是王福背影 是我也會想問
04/27 11:55, 23F

04/27 11:55, 3年前 , 24F
不開玩笑正版是傷吧…小時候看根本沒這梗。
04/27 11:55, 24F

04/27 11:55, 3年前 , 25F
不算啊 真的很帥
04/27 11:55, 25F

04/27 11:55, 3年前 , 26F
傷什麼 就真的帥rrr
04/27 11:55, 26F

04/27 11:56, 3年前 , 27F
木棉花平常的正版字幕還是寫傷
04/27 11:56, 27F

04/27 11:57, 3年前 , 28F
帥是真的 合理
04/27 11:57, 28F

04/27 11:59, 3年前 , 29F
如一句古話不被愛的才是小三,不被認可的才是盜版 (x
04/27 11:59, 29F

04/27 11:59, 3年前 , 30F
還在真的很帥,難怪電影被人亂翻
04/27 11:59, 30F

04/27 12:00, 3年前 , 31F
那個是打字錯誤變玩梗,怪翻譯幹嘛
04/27 12:00, 31F

04/27 12:01, 3年前 , 32F
不是打錯字,是2015年聊天室先發起的梗,實況主跟進
04/27 12:01, 32F

04/27 12:01, 3年前 , 33F
也沒打錯字吧 原本就是傷被改的吧
04/27 12:01, 33F

04/27 12:03, 3年前 , 34F

04/27 12:03, 3年前 , 35F
正版翻譯好嗎
04/27 12:03, 35F

04/27 12:03, 3年前 , 36F

04/27 12:04, 3年前 , 37F
梅香真的是看走眼,這麼帥的男人哪裡找?
04/27 12:04, 37F

04/27 12:04, 3年前 , 38F
這只是後面大家玩梗,一開始的翻譯是對的啊,跟超譯的
04/27 12:04, 38F
還有 23 則推文
還有 1 段內文
04/27 12:23, 3年前 , 62F
如果他不帥那就是超譯 懂?
04/27 12:23, 62F

04/27 12:23, 3年前 , 63F
實況越久才越來越歪
04/27 12:23, 63F

04/27 12:24, 3年前 , 64F
中華一番不管那個地方出現帥這個字都讓人出戲
04/27 12:24, 64F

04/27 12:25, 3年前 , 65F
人家真的帥啊
04/27 12:25, 65F

04/27 12:26, 3年前 , 66F
時間久了爛翻譯都變好梗
04/27 12:26, 66F

04/27 12:27, 3年前 , 67F
就真的帥啊,不然呢
04/27 12:27, 67F

04/27 12:31, 3年前 , 68F
電視版就是帥成這樣。木棉花改成傷
04/27 12:31, 68F

04/27 12:35, 3年前 , 69F
你那是盜版字幕,木棉花正版翻譯是寫傷
04/27 12:35, 69F

04/27 12:38, 3年前 , 70F
確實帥就不算超譯了吧
04/27 12:38, 70F

04/27 12:44, 3年前 , 71F

04/27 12:44, 3年前 , 72F
超譯問題一律和原作者告狀啊,來C恰講幹嘛
04/27 12:44, 72F

04/27 12:45, 3年前 , 73F
正版也會錯啊,最近很夯那件不就正版搞事
04/27 12:45, 73F

04/27 12:46, 3年前 , 74F
阿確實很帥啊
04/27 12:46, 74F

04/27 12:47, 3年前 , 75F
木棉花馬拉松版本有改成帥玩梗
04/27 12:47, 75F

04/27 12:49, 3年前 , 76F
電視也是傷成這樣吧
04/27 12:49, 76F

04/27 12:59, 3年前 , 77F
以前圖奇輪播時就是寫帥了
04/27 12:59, 77F

04/27 13:07, 3年前 , 78F
這叫沒校稿
04/27 13:07, 78F

04/27 13:07, 3年前 , 79F
連怎麼來得都不知道還問
04/27 13:07, 79F

04/27 13:23, 3年前 , 80F
打錯字後面故意當梗 不算
04/27 13:23, 80F

04/27 13:26, 3年前 , 81F
就真的很帥
04/27 13:26, 81F

04/27 13:45, 3年前 , 82F
沒有 是真的帥
04/27 13:45, 82F

04/27 13:52, 3年前 , 83F

04/27 13:52, 3年前 , 84F
木棉花大哥認證的帥哥 不要起爭議
04/27 13:52, 84F

04/27 13:53, 3年前 , 85F
沒有超譯 真的帥 電視都盜版
04/27 13:53, 85F

04/27 13:55, 3年前 , 86F
哪有超譯,是真的很帥啊
04/27 13:55, 86F

04/27 14:12, 3年前 , 87F
人家上錯字幕拉==
04/27 14:12, 87F

04/27 14:14, 3年前 , 88F
就真的帥啊,不然哩?
04/27 14:14, 88F

04/27 14:43, 3年前 , 89F
就真的帥阿
04/27 14:43, 89F

04/27 15:03, 3年前 , 90F
那叫神翻譯,謝謝
04/27 15:03, 90F

04/27 15:18, 3年前 , 91F
真的帥就不是超譯了 www
04/27 15:18, 91F

04/27 15:21, 3年前 , 92F
這是梅香的損失 真的帥
04/27 15:21, 92F

04/27 16:16, 3年前 , 93F
超嘴w
04/27 16:16, 93F

04/27 18:02, 3年前 , 94F
什麼超譯 他真的帥啊
04/27 18:02, 94F

04/27 18:11, 3年前 , 95F
就跟 你根本無法泡到王 一樣的意思
04/27 18:11, 95F

04/27 18:21, 3年前 , 96F
帥才是正版
04/27 18:21, 96F

04/27 19:14, 3年前 , 97F
很帥給過 不是雙標
04/27 19:14, 97F

04/27 19:45, 3年前 , 98F
難道不帥嗎?
04/27 19:45, 98F

04/27 20:28, 3年前 , 99F
是傷吧?
04/27 20:28, 99F

04/28 01:56, 3年前 , 100F
一天帥一天傷 但我只認帥這個正版
04/28 01:56, 100F

04/28 03:48, 3年前 , 101F
的確是帥
04/28 03:48, 101F
文章代碼(AID): #1YQBn0pG (C_Chat)
文章代碼(AID): #1YQBn0pG (C_Chat)