[閒聊] 波克比是哪來的神翻譯?已回收

看板C_Chat作者 (guets)時間4年前 (2021/12/01 11:34), 編輯推噓44(44012)
留言56則, 48人參與, 4年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/P46MZnS.png
小時候以為波克比是音譯 但不對啊 原文トゲピー 音近托克比 再怎麼眼殘也不會變波克比啊 就算片假名ト看成中文的卜 卜跟波的發音還是差很多 連很多神翻譯的英文當年也是乖乖翻成Togepi 如果要意譯的話也是 刺嗶 (トゲ是刺的意思 符合它頭上那一圈 ピー就常見日文狀聲詞) 所以波克比到底是哪來的神翻譯? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 71.115.235.77 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638329643.A.37D.html

12/01 11:34, 4年前 , 1F
注射針筒羽蛾表示
12/01 11:34, 1F

12/01 11:35, 4年前 , 2F
大概是動畫叫聲的空耳音譯
12/01 11:35, 2F

12/01 11:35, 4年前 , 3F
沒叫小當家就不錯了
12/01 11:35, 3F

12/01 11:35, 4年前 , 4F
取名當然要討喜一點啊,再說托跟波稍微不一樣而已
12/01 11:35, 4F

12/01 11:36, 4年前 , 5F
家 ㄍㄧ ㄊㄨㄧ
12/01 11:36, 5F

12/01 11:36, 4年前 , 6F
還好吧 沒到很誇張很怪沒叫什麼脫褲逼或偷尻斃就還行
12/01 11:36, 6F

12/01 11:36, 4年前 , 7F
劉昂星
12/01 11:36, 7F

12/01 11:37, 4年前 , 8F
空耳 順口度
12/01 11:37, 8F

12/01 11:37, 4年前 , 9F
台東哪個日文系畢業的翻譯的吧
12/01 11:37, 9F

12/01 11:37, 4年前 , 10F
チョキップリィィィ
12/01 11:37, 10F

12/01 11:41, 4年前 , 11F
刺屄
12/01 11:41, 11F

12/01 11:41, 4年前 , 12F
目前最神的還是把ゾルディック翻成揍敵客
12/01 11:41, 12F

12/01 11:41, 4年前 , 13F
有夠霸氣
12/01 11:41, 13F

12/01 11:41, 4年前 , 14F
好唸、稍微有點歪掉的音譯
12/01 11:41, 14F

12/01 11:43, 4年前 , 15F
注射針筒羽蛾 黃金梅利號 黃金不死鳥
12/01 11:43, 15F

12/01 11:44, 4年前 , 16F
在快樂女郎面前都是跳樑小丑
12/01 11:44, 16F

12/01 11:44, 4年前 , 17F
頭給劈
12/01 11:44, 17F

12/01 11:44, 4年前 , 18F
照音翻成偷給痞能看嗎
12/01 11:44, 18F

12/01 11:44, 4年前 , 19F
凱薩之鷹
12/01 11:44, 19F

12/01 11:45, 4年前 , 20F
乘龍也翻得很好
12/01 11:45, 20F

12/01 11:46, 4年前 , 21F
poke 刺 沒錯啊
12/01 11:46, 21F

12/01 11:46, 4年前 , 22F
小傑在旁邊默默不說話
12/01 11:46, 22F

12/01 11:47, 4年前 , 23F
偷尻逼好色歐
12/01 11:47, 23F

12/01 11:47, 4年前 , 24F
不過動畫叫聲的「托給嗶~」好像還是照日文原名就是了
12/01 11:47, 24F

12/01 11:47, 4年前 , 25F
波克比名字聽起來比較可愛
12/01 11:47, 25F

12/01 11:50, 4年前 , 26F
最強還是注射針筒
12/01 11:50, 26F

12/01 11:51, 4年前 , 27F
鴨嘴獸泰瑞表示:
12/01 11:51, 27F

12/01 11:52, 4年前 , 28F
泰~瑞
12/01 11:52, 28F

12/01 11:53, 4年前 , 29F
刺刺屄
12/01 11:53, 29F

12/01 11:55, 4年前 , 30F
我都叫他破殼皮
12/01 11:55, 30F

12/01 11:58, 4年前 , 31F
托克比聽起來不錯啊
12/01 11:58, 31F

12/01 12:00, 4年前 , 32F
有一個友情破壞game 本來音譯應該是多卡波王國,來台灣
12/01 12:00, 32F

12/01 12:00, 4年前 , 33F
就變波卡多王國
12/01 12:00, 33F

12/01 12:01, 4年前 , 34F
蕾雅卡表示
12/01 12:01, 34F

12/01 12:02, 4年前 , 35F
注射針筒很好笑,但諸君也莫忘快樂女郎啊
12/01 12:02, 35F

12/01 12:03, 4年前 , 36F
然後又是大然出版,甜蜜魔法使有一幕:欸,主角,你的甲
12/01 12:03, 36F

12/01 12:03, 4年前 , 37F
板準備的怎麼樣?
12/01 12:03, 37F

12/01 12:05, 4年前 , 38F
小刺蛋 某攻略本的譯名
12/01 12:05, 38F

12/01 12:10, 4年前 , 39F
9key9keybreeee
12/01 12:10, 39F

12/01 12:12, 4年前 , 40F
不然難道要叫中環嗎
12/01 12:12, 40F

12/01 12:15, 4年前 , 41F
波克夏
12/01 12:15, 41F

12/01 12:15, 4年前 , 42F
乘龍 音譯拉普拉斯是會讓人想起轉換公式的把恐懼嗎
12/01 12:15, 42F

12/01 12:16, 4年前 , 43F
所以不用 中翻乘龍...
12/01 12:16, 43F

12/01 12:18, 4年前 , 44F
為啥我腦子有刺蛋獸這個翻譯
12/01 12:18, 44F

12/01 12:28, 4年前 , 45F
很順口不錯啊
12/01 12:28, 45F

12/01 12:29, 4年前 , 46F
刺蛋應該是模擬器上的漢化版吧
12/01 12:29, 46F

12/01 12:34, 4年前 , 47F
港翻好像翻過小刺蛋?
12/01 12:34, 47F

12/01 12:35, 4年前 , 48F
翻得很好阿,怎麼了?
12/01 12:35, 48F

12/01 12:43, 4年前 , 49F
應該是看錯字了
12/01 12:43, 49F

12/01 12:49, 4年前 , 50F
快樂女郎
12/01 12:49, 50F

12/01 12:56, 4年前 , 51F
刺蛋獸是攻略本翻譯
12/01 12:56, 51F

12/01 13:10, 4年前 , 52F
9key9key breeeeeee
12/01 13:10, 52F

12/01 13:15, 4年前 , 53F
進化後超醜,想把他塞回蛋裡
12/01 13:15, 53F

12/01 13:35, 4年前 , 54F
七褲比
12/01 13:35, 54F

12/01 14:27, 4年前 , 55F
應該改叫中環才對
12/01 14:27, 55F

12/01 17:16, 4年前 , 56F
卜克比
12/01 17:16, 56F
文章代碼(AID): #1XfkqhDz (C_Chat)