[討論] 繁體中文的遊戲市場排在世界大概什麼等級已回收

看板C_Chat作者 (^Q^)時間4年前 (2021/06/28 12:54), 4年前編輯推噓33(33094)
留言127則, 40人參與, 4年前最新討論串1/1
我想大家應該都知道台灣人蠻宅的 手遊課金在世界前幾名的 在家機方面 也算東亞僅次於日韓的第三大市場 在板上挖到的文來看 Fw: [情報] 2019年台韓主機遊戲銷售概況 http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1598624247.A.1E5.html 我們可以知道台灣的軟硬體銷量大約是韓國的1/2(2019的PS4軟體銷量還超過韓國) 此外還有港澳的部分 以及台灣也很大宗的PC玩家 雖然簡體中文的人口數比較多 不過因為政策的關係 許多遊戲都沒辦法進入中國市場 廠商的對策也都是在其他版本(ex:亞洲版)裡面放簡體中文讓中國玩家購買水貨來遊玩 可是水貨也難以統計實際的銷售量 而且也不少廠商的中文化是以繁體中文為主 也有只有繁中而沒有簡中的遊戲 並且台韓地區在某些日式遊戲裡可能還比歐美早在地化 那繁體中文的遊戲市場在世界大概可以排在什麼等級 有前10嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.37.156 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624856060.A.4C8.html

06/28 12:55, 4年前 , 1F
簡中之後吧 不少遊戲有簡中沒繁中
06/28 12:55, 1F

06/28 12:56, 4年前 , 2F
正視事實吧,簡中很多的...更不用說有些遊戲只有簡中
06/28 12:56, 2F
常玩獨立遊戲的我一直都體會到這個事實R

06/28 12:57, 4年前 , 3F
作品有簡體後順便翻的那種等級,排在簡體後面。
06/28 12:57, 3F

06/28 12:57, 4年前 , 4F
手遊有前10
06/28 12:57, 4F

06/28 12:57, 4年前 , 5F
你有討論繁中 然後(台灣) 是要切割香港? 這樣很難算吧
06/28 12:57, 5F
那我拿掉好了

06/28 12:57, 4年前 , 6F
PC簡中多 主機繁中多
06/28 12:57, 6F

06/28 12:57, 4年前 , 7F
有繁中的多半是大廠/確定產品繁中客群能打平才會出
06/28 12:57, 7F

06/28 12:57, 4年前 , 8F
你看有些中小型遊戲 有簡中就偷笑了
06/28 12:57, 8F

06/28 12:57, 4年前 , 9F
甚至像文本大量或艱深的遊戲 甚至簡中都是奢求
06/28 12:57, 9F

06/28 12:57, 4年前 , 10F
STEAM上的簡中有糟到像機翻的其實很少
06/28 12:57, 10F
※ 編輯: mahimahi (36.231.37.156 臺灣), 06/28/2021 12:58:33

06/28 12:58, 4年前 , 11F
倒數五名內吧
06/28 12:58, 11F

06/28 12:59, 4年前 , 12F
像我一直在玩的釣魚模擬器,這只有簡中,英文窩看不懂
06/28 12:59, 12F

06/28 12:59, 4年前 , 13F
主機繁中 對岸的銷售量也不少
06/28 12:59, 13F

06/28 12:59, 4年前 , 14F
還有阿,有個狀況是中國玩家上傳自己翻譯的簡中
06/28 12:59, 14F

06/28 13:00, 4年前 , 15F
原本沒支援的遊戲忽然有簡中了
06/28 13:00, 15F
太狂了吧 ※ 編輯: mahimahi (36.231.37.156 臺灣), 06/28/2021 13:01:30

06/28 13:02, 4年前 , 16F
不得不說中文化還是靠對岸才有現在的成績
06/28 13:02, 16F

06/28 13:02, 4年前 , 17F
很多小品真的是因為中國那邊有翻然後轉正
06/28 13:02, 17F

06/28 13:02, 4年前 , 18F
之前刷負評吵著要中文的確超級沒品又丟臉,但現在看評論區
06/28 13:02, 18F

06/28 13:03, 4年前 , 19F
Steam有那麼多簡中跟刷負評有關啦 沒中文就倒讚
06/28 13:03, 19F

06/28 13:03, 4年前 , 20F
蠻多語氣有改了,有時會看到給正評~然後寫我們需要中文
06/28 13:03, 20F

06/28 13:04, 4年前 , 21F
這句話還翻成其他語言刷一排-.-
06/28 13:04, 21F

06/28 13:04, 4年前 , 22F
不過跟樓上說的一樣 現在幾乎都是正讚說有中文更好
06/28 13:04, 22F

06/28 13:04, 4年前 , 23F
伸手牌的人本來口氣與格調就很低
06/28 13:04, 23F

06/28 13:05, 4年前 , 24F
但評論區本來就是自由發言
06/28 13:05, 24F

06/28 13:06, 4年前 , 25F
如果牆一直限縮,繁中就會有好處了
06/28 13:06, 25F

06/28 13:07, 4年前 , 26F
很多遊戲都是對岸漢化來的他們超有愛尤其是PC= =
06/28 13:07, 26F

06/28 13:07, 4年前 , 27F
向那個蘭斯10就是漢化組被收編變正版
06/28 13:07, 27F

06/28 13:07, 4年前 , 28F
06/28 13:07, 28F

06/28 13:07, 4年前 , 29F
中文化時代初期很多遊戲都只出繁中,當時中國普遍印象就
06/28 13:07, 29F

06/28 13:07, 4年前 , 30F
是只玩盜版,所以我不認為中文化功勞要歸給中國市場
06/28 13:07, 30F

06/28 13:08, 4年前 , 31F
現在一堆繁中遊戲也是對面搞的,內容就……上下限很大
06/28 13:08, 31F

06/28 13:09, 4年前 , 32F
只能說廠商確認出中文有賺頭之後才開始思考要簡繁都出還
06/28 13:09, 32F

06/28 13:09, 4年前 , 33F
是只出簡體或只出繁體
06/28 13:09, 33F

06/28 13:09, 4年前 , 34F
甚至簡中品質更好也有可能,繁中順便而已
06/28 13:09, 34F

06/28 13:10, 4年前 , 35F
港澳算是很重要 不過以後難說
06/28 13:10, 35F
還有 52 則推文
06/28 13:34, 4年前 , 88F
經濟發展起來 被國際盯上警告了 開始改善
06/28 13:34, 88F

06/28 13:35, 4年前 , 89F
制度不完善這點對岸應該也一樣,人治的社會天生就很難善
06/28 13:35, 89F

06/28 13:35, 4年前 , 90F
而中國都發展成這樣了 還是執意侵犯外資智財來獲利
06/28 13:35, 90F

06/28 13:35, 4年前 , 91F
而且是整個國家的政策就是故意要偷外國技術
06/28 13:35, 91F

06/28 13:35, 4年前 , 92F
繁中其實不是只有台灣香港會玩 中國玩家他們不好發
06/28 13:35, 92F

06/28 13:35, 4年前 , 93F
行的遊戲 就直接買繁中版的遊戲了
06/28 13:35, 93F

06/28 13:37, 4年前 , 94F
這是中國整個制度面上的卑劣作法 已經超越人性
06/28 13:37, 94F

06/28 13:38, 4年前 , 95F
我覺得對岸政治不能拿來與中文化一起討論啦
06/28 13:38, 95F

06/28 13:39, 4年前 , 96F
不是在講政治 而是在講整個國家的觀念和制度
06/28 13:39, 96F

06/28 13:41, 4年前 , 97F
政策制度鼓吹盜用技術 那漢化組當然也盜用地理所當然
06/28 13:41, 97F

06/28 13:42, 4年前 , 98F
我只覺得你在以偏概全,反正仇中說什麼都能綁在一起
06/28 13:42, 98F

06/28 13:43, 4年前 , 99F
我不能排除這種可能性,但能讓14億人都有共同觀念這件事
06/28 13:43, 99F

06/28 13:44, 4年前 , 100F
我覺得可能性更是低到極點
06/28 13:44, 100F

06/28 13:44, 4年前 , 101F
給中國市場試水溫的等級
06/28 13:44, 101F

06/28 13:45, 4年前 , 102F
民眾觀念要看比例的 台灣也不是每個人都那麼重視智財權
06/28 13:45, 102F

06/28 13:45, 4年前 , 103F
如果能在台灣賣得好 就多了一個標語進中國
06/28 13:45, 103F

06/28 13:46, 4年前 , 104F
而相關法律制度 絕對會直接影響版權觀念的普及程度
06/28 13:46, 104F

06/28 13:47, 4年前 , 105F
「台灣手遊排行榜第一名」「台灣網民一致盛讚」
06/28 13:47, 105F

06/28 13:47, 4年前 , 106F
以中國的經濟水準來看,我覺得盜版還有很大的生存空間
06/28 13:47, 106F

06/28 13:47, 4年前 , 107F
想想台灣以前盜版這麼流行的原因就能理解了
06/28 13:47, 107F

06/28 13:48, 4年前 , 108F
我是認為中國的盜版問題 關鍵不是在經濟能否負擔
06/28 13:48, 108F

06/28 13:50, 4年前 , 109F
台灣以前被國際警告 才跟著修訂法規的
06/28 13:50, 109F

06/28 13:50, 4年前 , 110F
現在一堆跟漢化組合作甚至上steam的遊戲
06/28 13:50, 110F

06/28 13:50, 4年前 , 111F
可是去年美中貿易戰 美方要求中國重視智財權
06/28 13:50, 111F

06/28 13:51, 4年前 , 112F
曾經有個遊戲平台商的駐台分部還願意自己搞繁中搞行銷
06/28 13:51, 112F

06/28 13:51, 4年前 , 113F
但看起來中國還是想推延迴避 沒有真的想修訂法規
06/28 13:51, 113F

06/28 13:52, 4年前 , 114F
現在會做繁中是有注意到市場吧 跟漢化組沒關係
06/28 13:52, 114F

06/28 13:52, 4年前 , 115F
漢化組的貢獻就以前那些沒中文的遊戲
06/28 13:52, 115F

06/28 14:15, 4年前 , 116F
早期很多遊戲有繁中是因為要賣香港人 不是為了台灣人
06/28 14:15, 116F

06/28 14:17, 4年前 , 117F
現在香港大部人覺得簡中也買單 所以繁中就式微了
06/28 14:17, 117F

06/28 14:25, 4年前 , 118F
翻譯會很貴嗎?翻一部遊戲大概要多少成本?
06/28 14:25, 118F

06/28 14:27, 4年前 , 119F
遊戲翻譯已經夠廉價了,慘的是有的甚至不想請==
06/28 14:27, 119F

06/28 14:28, 4年前 , 120F
對啦繁中主要是香港啦 簡中主要是賣新馬嘛
06/28 14:28, 120F

06/28 14:40, 4年前 , 121F
翻譯看字數算,一字1-2塊左右,我覺得比較容易有的問題
06/28 14:40, 121F

06/28 14:41, 4年前 , 122F
是國外的公司看不出來翻譯的品質好不好,外包又品質不穩
06/28 14:41, 122F

06/28 15:09, 4年前 , 123F
鼻屎大
06/28 15:09, 123F

06/28 15:36, 4年前 , 124F
正體中文才對喔
06/28 15:36, 124F

06/28 16:13, 4年前 , 125F
我記得蠻久以前跟索尼中文化中心的人聊天,他說破萬片
06/28 16:13, 125F

06/28 16:13, 4年前 , 126F
已經是大成功了,應該是ps3時期,現在應該有好不少
06/28 16:13, 126F

06/28 16:14, 4年前 , 127F
對岸買正版大多是去拉香港貨,這已經算在繁中市場內了
06/28 16:14, 127F
文章代碼(AID): #1WsLNyJ8 (C_Chat)