[閒聊] 「惡靈古堡」是好的翻譯嗎?

看板C_Chat作者 (戳戳5566)時間4年前 (2021/05/04 20:34), 編輯推噓32(36437)
留言77則, 48人參與, 4年前最新討論串1/1
惡靈古堡是台灣翻譯 日文原文是Biohazard 英文原文是Resident evils 兩個翻譯勉強英文有惡靈,可是哪裡都沒有古堡 中國那邊則是翻生化危機,還比較貼近原意 大家覺得惡靈古堡是好的翻譯嗎? 討論一下吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.170.3 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1620131663.A.93A.html

05/04 20:34, 4年前 , 1F
太空戰士:啊我怎麼辦
05/04 20:34, 1F

05/04 20:35, 4年前 , 2F
太老了討論到爛了吧...
05/04 20:35, 2F

05/04 20:35, 4年前 , 3F
跟我們講幹嘛。去跟卡普空講啊
05/04 20:35, 3F

05/04 20:36, 4年前 , 4F
是香港翻譯
05/04 20:36, 4F

05/04 20:37, 4年前 , 5F
作品名稱會考慮行銷 讓消費者看到第一眼有興趣
05/04 20:37, 5F

05/04 20:37, 4年前 , 6F
小叮噹表示:
05/04 20:37, 6F

05/04 20:37, 4年前 , 7F
但行銷成不成功也不一定 有的就翻車了
05/04 20:37, 7F

05/04 20:38, 4年前 , 8F
翻成惡靈旅館就感覺沒人想買
05/04 20:38, 8F

05/04 20:38, 4年前 , 9F
沒有惡靈 也沒有古堡 偶爾有古堡啦
05/04 20:38, 9F

05/04 20:39, 4年前 , 10F
還有可能那個名字被用走了 版權問題等等
05/04 20:39, 10F

05/04 20:39, 4年前 , 11F
當然早期也會考慮國人對日本文化的熟悉度問題
05/04 20:39, 11F

05/04 20:39, 4年前 , 12F
第一集的莊園可算古堡
05/04 20:39, 12F

05/04 20:40, 4年前 , 13F
一代:惡靈洋房 二代:惡靈警署 三代:惡靈鐘塔
05/04 20:40, 13F

05/04 20:40, 4年前 , 14F
喔 講錯 應該對外國文化熟悉度
05/04 20:40, 14F

05/04 20:41, 4年前 , 15F
不是 無所謂
05/04 20:41, 15F

05/04 20:42, 4年前 , 16F
當初一代玩覺得還OK阿,怎麼知道後面變這樣
05/04 20:42, 16F

05/04 20:42, 4年前 , 17F
到現在還天天吵,算是成功了
05/04 20:42, 17F

05/04 20:42, 4年前 , 18F
好幾代都有古堡啊
05/04 20:42, 18F

05/04 20:42, 4年前 , 19F
我還蠻喜歡這譯名就是
05/04 20:42, 19F

05/04 20:43, 4年前 , 20F
鎮魂曲
05/04 20:43, 20F

05/04 20:44, 4年前 , 21F
那個古早年代的殭屍概念很稀薄
05/04 20:44, 21F

05/04 20:44, 4年前 , 22F
惡靈古堡比生化危機好聽多了
05/04 20:44, 22F

05/04 20:45, 4年前 , 23F
之後就是惡靈村莊,惡靈都市,惡靈破宅
05/04 20:45, 23F

05/04 20:45, 4年前 , 24F
越南大戰
05/04 20:45, 24F

05/04 20:49, 4年前 , 25F
你要討論早期的翻譯債,根本討論不完
05/04 20:49, 25F

05/04 20:50, 4年前 , 26F
你也可以笑對岸還在把Uncharted翻神秘海域啊
05/04 20:50, 26F

05/04 20:50, 4年前 , 27F
當做是一種比諭就好,此處危機四伏就如同充滿惡靈的古堡
05/04 20:50, 27F

05/04 20:51, 4年前 , 28F
因為是時間差,那時台灣電玩周刊林立,搶著翻譯搶讀者
05/04 20:51, 28F

05/04 20:51, 4年前 , 29F
神秘海域也就算了 把Us變成U.S.的美國末日還比較好笑
05/04 20:51, 29F

05/04 20:52, 4年前 , 30F
可能為了省事就直接拿歐美版Resident Evil翻譯下去了
05/04 20:52, 30F

05/04 20:54, 4年前 , 31F
不過惡靈古堡不算很糟啊 可以接受
05/04 20:54, 31F

05/04 20:57, 4年前 , 32F
卡普空沒有在用中文翻譯ㄅ
05/04 20:57, 32F

05/04 20:57, 4年前 , 33F
最近幾年已經變成惡靈大奶了 香
05/04 20:57, 33F

05/04 20:58, 4年前 , 34F
生化危機有比較好?
05/04 20:58, 34F

05/04 21:02, 4年前 , 35F
生化危機就直譯,沒什麼不好,惡靈古堡這種不算翻譯
05/04 21:02, 35F

05/04 21:03, 4年前 , 36F
生化危機不差吧 就很直白
05/04 21:03, 36F

05/04 21:05, 4年前 , 37F
後來一些遊戲也跟風,像是惡靈勢力、惡靈進化
05/04 21:05, 37F

05/04 21:08, 4年前 , 38F
一代叫惡靈古堡還行吧
05/04 21:08, 38F

05/04 21:08, 4年前 , 39F
看看七代八代,已經跟生化沒關係了
05/04 21:08, 39F

05/04 21:09, 4年前 , 40F
1458都有類似城堡的場景阿
05/04 21:09, 40F

05/04 21:10, 4年前 , 41F
生化危機一看就知道是拿日本翻譯再翻一次啊 還翻的好勒
05/04 21:10, 41F

05/04 21:11, 4年前 , 42F
惡靈古堡是取名,不是翻譯
05/04 21:11, 42F

05/04 21:12, 4年前 , 43F
日本遊戲拿日文翻譯來翻不是很正常嗎...為何不好?
05/04 21:12, 43F

05/04 21:12, 4年前 , 44F
有一點題外話想說一下,Steam版的中文是照日文翻的有
05/04 21:12, 44F

05/04 21:13, 4年前 , 45F
夠悲劇(會英聽的會覺得你們到底在翻譯啥小)
05/04 21:13, 45F

05/04 21:13, 4年前 , 46F
討論很多遍了= =
05/04 21:13, 46F

05/04 21:14, 4年前 , 47F

05/04 21:14, 4年前 , 48F

05/04 21:15, 4年前 , 49F
早期翻譯的問題真的太多了
05/04 21:15, 49F

05/04 21:17, 4年前 , 50F
第二張英文台詞怎麼感覺有點跩
05/04 21:17, 50F

05/04 21:17, 4年前 , 51F
里昂本來就嘴泡系的
05/04 21:17, 51F

05/04 21:18, 4年前 , 52F
八代不是真的有古堡嗎
05/04 21:18, 52F

05/04 21:18, 4年前 , 53F
自帶女難跟各種耍嘴的薪水很高特務
05/04 21:18, 53F

05/04 21:42, 4年前 , 54F
別雲了 明明七代就有生化 連主角能接手接腳都是因為已經
05/04 21:42, 54F

05/04 21:43, 4年前 , 55F
被感染了 至於八代 還沒出就在說沒生化也一樣很雲
05/04 21:43, 55F

05/04 21:44, 4年前 , 56F
456代是後來才補的翻譯 感覺就只是隨便做做交差
05/04 21:44, 56F

05/04 21:45, 4年前 , 57F
啟示2 七代 跟重製二三都沒有拿日文來翻譯的問題了
05/04 21:45, 57F

05/04 21:46, 4年前 , 58F
雖然還是很多人說翻得不好 不過我個人感覺 卡普空近期
05/04 21:46, 58F

05/04 21:47, 4年前 , 59F
推出的作品 翻譯得真的很爛的大概就快打五 其他都至少
05/04 21:47, 59F

05/04 21:47, 4年前 , 60F
合格
05/04 21:47, 60F

05/04 21:55, 4年前 , 61F
有爭議一律用洋文
05/04 21:55, 61F

05/04 22:23, 4年前 , 62F
習慣了其實還行啦
05/04 22:23, 62F

05/04 22:45, 4年前 , 63F
有趣點在7代日本是叫Biohazard 7 Resident evil ,其他
05/04 22:45, 63F

05/04 22:45, 4年前 , 64F
地方叫Resident evil 7 Biohazard
05/04 22:45, 64F

05/04 23:17, 4年前 , 65F
台譯本來就很多怪怪的,去看神鬼oo系列電影..
05/04 23:17, 65F

05/04 23:17, 4年前 , 66F
基本上都和電影原名沒啥關係
05/04 23:17, 66F

05/04 23:29, 4年前 , 67F
討論意譯比在那邊計較音譯用哪個字好多了
05/04 23:29, 67F

05/04 23:29, 4年前 , 68F
急什麼 古堡這不就來了==
05/04 23:29, 68F

05/04 23:50, 4年前 , 69F
七代有惡靈 八代有古堡 簡直不能再貼切了
05/04 23:50, 69F

05/05 00:07, 4年前 , 70F
八代真的變惡靈古堡了 反而看不出什麼生化危機
05/05 00:07, 70F

05/05 00:22, 4年前 , 71F
我覺得生化危機比較好就是了
05/05 00:22, 71F

05/05 00:24, 4年前 , 72F
遊戲裡的主題本來就一直圍繞在那些研究的危害
05/05 00:24, 72F

05/05 00:26, 4年前 , 73F
七代真的是被黑很久,明明沒脫離生物危害的範圍
05/05 00:26, 73F

05/05 00:50, 4年前 , 74F
生化危機名字屌打
05/05 00:50, 74F

05/05 02:11, 4年前 , 75F
小叮噹名字取得很好。
05/05 02:11, 75F

05/05 03:07, 4年前 , 76F
還有外傳 惡靈77 改走cyberpunk了
05/05 03:07, 76F

05/05 12:40, 4年前 , 77F
信達雅都不具備哪裡好了
05/05 12:40, 77F
文章代碼(AID): #1WaJzFaw (C_Chat)