Re: [閒聊] 日本有外來語糾察隊嗎已刪文

看板C_Chat作者 (CY)時間4年前 (2021/02/04 16:12), 4年前編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《CavendishJr (真禮梅西姐姐♡)》之銘言: : 日語外來語氾濫 : 這個現實也有議員講過 : 記得烏龍派出所有個就是 : 堅持不用外來語只用日語漢字的確 : 雖然是裝的 : 日本有辦法組 : 外來語糾察隊嗎 : 要你一定要用日語唸寫漢字? 外來語好像都用片假名吧 多拉貢(西方龍) 我記得也是用片假名表示 米卡莎名字也是片假名,但中國人自作聰明 把他翻成三笠 新垣結衣這種日本名字就可以用平假名讀了 我們巧克力也是英文音譯過來的,你講chocolate只會讓人覺得你很假掰而已 大概就這樣,我不懂日文,但玩的遊戲也不少了,真的很多外國的東西都用 片假名。 -- ▂ ▂  ̄◥ ◤ ̄ ARE ▂ ▂ ◣◢ ◢◤ ◢◣◣◢▄ ▍▼ ◣ ◥ ◣◤ ▋◤ ◤◢ ◣◆ ◢◢ ◢◤ ◣◢ ◢◤ ◤◤ ◤◥◤ˍ◢ ◤◣_◢◣ˍ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.60.148 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1612426363.A.A0B.html

02/04 16:16, 4年前 , 1F
Mikasa翻三笠是還好啦
02/04 16:16, 1F
我覺得用音譯比較好,畢竟..米卡莎的名字根本沒漢字阿XD

02/04 16:16, 4年前 , 2F
平假名跟片假名跟讀法無關是跟寫法有關== 在你秀出你毫
02/04 16:16, 2F

02/04 16:17, 4年前 , 3F
無根據的日文知識之前不覺得你應該要先去學日文嗎
02/04 16:17, 3F
天曉得,不過我覺得這樣命名沒問題吧,這就跟我們講 基努李維 巧克力 沙發一樣,比較 好讀而已

02/04 16:17, 4年前 , 4F
三笠本來就可以念mikasa這樣
02/04 16:17, 4F

02/04 16:19, 4年前 , 5F
事實上有很多漫畫裡人名都寫片假名 但是設定上也有漢字
02/04 16:19, 5F
不過米卡莎沒漢字吧? 我還刻意跑到日文的維基百科看,確定米卡莎是沒漢字的。 ※ 編輯: hayate232 (114.43.60.148 臺灣), 02/04/2021 16:21:00

02/04 16:22, 4年前 , 6F
火影也是一堆沒漢字的 還不是這樣翻XD
02/04 16:22, 6F
文章代碼(AID): #1W6wnxeB (C_Chat)
文章代碼(AID): #1W6wnxeB (C_Chat)