Re: [討論] 中國那邊的譯名算支語嗎
※ 引述《keroro39 (華人一直以為自己是動物)》之銘言:
: 動漫作品因為需要翻譯
: 在沒有官方統一名稱的狀況下往往會有不同翻譯
: 那如果用中國那邊的稱呼算是支語嗎
https://i.imgur.com/L8fPD4d.png

說也奇怪
「慕留人」三個字這麼明顯
一群滯臺支共人卻像是腦弱一樣一直用「博人」
正統正版中文翻譯「慕留人」不用
卻像個腦弱一樣用「博人」
ボルト的漢字根本寫不出「博人」來
這麼想當沒文化的支那共產黨黨員?
--
https://i.imgur.com/aj3ppgU.gif



第七代火影打詠春
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.50.31 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1612107408.A.02B.html
→
01/31 23:37,
4年前
, 1F
01/31 23:37, 1F
→
01/31 23:39,
4年前
, 2F
01/31 23:39, 2F
推
01/31 23:39,
4年前
, 3F
01/31 23:39, 3F
推
01/31 23:39,
4年前
, 4F
01/31 23:39, 4F
噓
01/31 23:39,
4年前
, 5F
01/31 23:39, 5F
→
01/31 23:39,
4年前
, 6F
01/31 23:39, 6F
→
01/31 23:39,
4年前
, 7F
01/31 23:39, 7F
推
01/31 23:40,
4年前
, 8F
01/31 23:40, 8F
→
01/31 23:40,
4年前
, 9F
01/31 23:40, 9F
推
01/31 23:40,
4年前
, 10F
01/31 23:40, 10F
噓
01/31 23:41,
4年前
, 11F
01/31 23:41, 11F
→
01/31 23:42,
4年前
, 12F
01/31 23:42, 12F
推
01/31 23:43,
4年前
, 13F
01/31 23:43, 13F
噓
01/31 23:43,
4年前
, 14F
01/31 23:43, 14F
推
01/31 23:45,
4年前
, 15F
01/31 23:45, 15F
→
01/31 23:46,
4年前
, 16F
01/31 23:46, 16F

推
01/31 23:47,
4年前
, 17F
01/31 23:47, 17F
→
01/31 23:49,
4年前
, 18F
01/31 23:49, 18F
推
01/31 23:52,
4年前
, 19F
01/31 23:52, 19F
推
01/31 23:58,
4年前
, 20F
01/31 23:58, 20F
→
01/31 23:59,
4年前
, 21F
01/31 23:59, 21F
推
02/01 00:03,
4年前
, 22F
02/01 00:03, 22F
推
02/01 00:23,
4年前
, 23F
02/01 00:23, 23F
推
02/01 00:52,
4年前
, 24F
02/01 00:52, 24F
噓
02/01 01:54,
4年前
, 25F
02/01 01:54, 25F
→
02/01 08:30,
4年前
, 26F
02/01 08:30, 26F
噓
02/01 09:12,
4年前
, 27F
02/01 09:12, 27F
推
02/01 10:05,
4年前
, 28F
02/01 10:05, 28F
討論串 (同標題文章)