[討論] 大家有覺得鏈鋸人官方中譯很爛嗎

看板C_Chat作者 (19)時間3年前 (2020/08/11 13:03), 編輯推噓97(11821226)
留言365則, 108人參與, 3年前最新討論串1/5 (看更多)
好啦我是跟漢化組比較沒錯 最近收了1~6 ,真心覺得東立翻的爆爛 人名部分就算了,我其實蠻喜歡真紀真這個譯名的 很多橋段都沒有翻出很隨意、不正經的感覺 明明就是超日常對話講話卻很像舞台劇台詞 信達雅只嚴格遵守「信」的部分 沒有在管角色個性,照著字句翻 覺得漫畫的精彩度降低超多的 最最最最讓人不爽的部分就是 書名!! 「Chainsaw Man」翻成「鏈鋸人」 明明台灣最常用的字就是電鋸,電鋸這個字形象也更跟恐怖片、邪典呼應 德州電鋸殺人狂的印象已經深植人心了 你拿著電鋸的圖片問路人 會有幾個回答這是鏈鋸? 可能特力屋的店員吧 以上只是剛剛翻完怒氣無處放的小抱怨 順便問一下 波奇塔印章是只有連載才有嗎QQ 單行本沒看到有點失望 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.76.210 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1597122219.A.B8B.html

08/11 13:04, 3年前 , 1F
賺到了!
08/11 13:04, 1F

08/11 13:04, 3年前 , 2F
08/11 13:04, 2F

08/11 13:04, 3年前 , 3F
等等我拉張椅子跟爆米花
08/11 13:04, 3F

08/11 13:05, 3年前 , 4F
賺到了
08/11 13:05, 4F

08/11 13:05, 3年前 , 5F

08/11 13:05, 3年前 , 6F
別的不挑挑鏈鋸這個來打==
08/11 13:05, 6F

08/11 13:05, 3年前 , 7F
賺到了
08/11 13:05, 7F

08/11 13:06, 3年前 , 8F
正確來說本來就鏈鋸,事實上也不是吃電的而是油引擎啊
08/11 13:06, 8F

08/11 13:06, 3年前 , 9F
他那個拉線發動引擎就真的是吃油的,不是插電的。然
08/11 13:06, 9F

08/11 13:06, 3年前 , 10F
後後面風吹沙也拿鍊給你看了
08/11 13:06, 10F

08/11 13:06, 3年前 , 11F
鏈鋸比較帥阿
08/11 13:06, 11F

08/11 13:06, 3年前 , 12F
聽你講完反而覺得問題不大了
08/11 13:06, 12F

08/11 13:06, 3年前 , 13F
好耶
08/11 13:06, 13F

08/11 13:07, 3年前 , 14F
恩...所以你知道電鋸和鏈鋸的差異嗎?
08/11 13:07, 14F

08/11 13:07, 3年前 , 15F
跟漢化組是什麼意思?
08/11 13:07, 15F

08/11 13:08, 3年前 , 16F
沒翻油鋸就已經是有挑過了==
08/11 13:08, 16F

08/11 13:08, 3年前 , 17F
真紀真………
08/11 13:08, 17F

08/11 13:09, 3年前 , 18F
而且電鋸本身就是「電動鍊鋸機」的簡稱==
08/11 13:09, 18F

08/11 13:09, 3年前 , 19F
米田共翻譯
08/11 13:09, 19F

08/11 13:10, 3年前 , 20F
可是台灣不常用鏈鋸這個字啊 通常是用電鋸 這道理有點
08/11 13:10, 20F

08/11 13:10, 3年前 , 21F
像火車也不再燒煤但一樣叫火車吧
08/11 13:10, 21F

08/11 13:10, 3年前 , 22F
賺到了
08/11 13:10, 22F

08/11 13:10, 3年前 , 23F
翻得的確很爛 我之前說還被一堆人砲 不知道那些人有
08/11 13:10, 23F

08/11 13:10, 3年前 , 24F
沒有跟我一樣買單行本= =
08/11 13:10, 24F

08/11 13:10, 3年前 , 25F
我沒有說翻成鏈鋸是翻錯啦! 我只是說我比較喜歡電鋸QQ
08/11 13:10, 25F

08/11 13:11, 3年前 , 26F
問題是 沒電
08/11 13:11, 26F

08/11 13:11, 3年前 , 27F
不會 看久就習慣了 不習慣自己腦補就好
08/11 13:11, 27F

08/11 13:11, 3年前 , 28F
08/11 13:11, 28F

08/11 13:12, 3年前 , 29F
嗯?你要評論翻譯好不好不是應該和原文比較嗎?怎麼會是
08/11 13:12, 29F

08/11 13:12, 3年前 , 30F
和漢化組比較?
08/11 13:12, 30F

08/11 13:12, 3年前 , 31F
而且我也覺得翻電鋸更好 在臺灣的確沒有人在用鏈鋸
08/11 13:12, 31F

08/11 13:12, 3年前 , 32F
跟你一樣想法 電鋸在台灣更常被用而且因為電鋸殺人
08/11 13:12, 32F

08/11 13:12, 3年前 , 33F
狂更有感覺
08/11 13:12, 33F

08/11 13:12, 3年前 , 34F
我真的是習慣了然後一直腦補 只是覺得第一次看這部作品
08/11 13:12, 34F

08/11 13:12, 3年前 , 35F
的人應該會覺得對白很爛吧
08/11 13:12, 35F

08/11 13:13, 3年前 , 36F
代表你舉例的太爛了 單純喜好問題跟爛不爛沒差
08/11 13:13, 36F

08/11 13:13, 3年前 , 37F
問題是“電鋸”殺人狂本來就是錯誤翻譯了啊
08/11 13:13, 37F

08/11 13:14, 3年前 , 38F
我懷疑台灣講電鋸多是因為鍊跟電讀音接近大家長年混
08/11 13:14, 38F

08/11 13:14, 3年前 , 39F
用習慣了(?
08/11 13:14, 39F
還有 286 則推文
08/11 15:27, 3年前 , 326F
主角真的要翻電次才對就是了,作者自己都說原型之一是貳
08/11 15:27, 326F

08/11 15:27, 3年前 , 327F
瓶的ABARA,原典都有了應該不用吵了
08/11 15:27, 327F

08/11 15:27, 3年前 , 328F
tottoko0908 你才是最沒搞清楚這篇文重點的 笑死
08/11 15:27, 328F

08/11 15:29, 3年前 , 329F
我倒覺得原PO很清楚正確與否 跟一般大眾印象的關係
08/11 15:29, 329F

08/11 15:30, 3年前 , 330F
他自己也說了電鋸殺人狂的印象深植人心(即使是錯翻)
08/11 15:30, 330F

08/11 15:30, 3年前 , 331F
但鏈鋸的正確名字只有專業相關人士才回答得出來
08/11 15:30, 331F

08/11 15:31, 3年前 , 332F
結合第一段所說的就知道重點其實真的不是"鏈鋸"對不對
08/11 15:31, 332F

08/11 15:32, 3年前 , 333F
的問題 糾結在這個上面本來就是怪怪的
08/11 15:32, 333F

08/11 15:41, 3年前 , 334F
突然變成專業人士了(艸
08/11 15:41, 334F

08/11 15:47, 3年前 , 335F
難道你會因為這樣就看不懂他在講什麼0__0?
08/11 15:47, 335F

08/11 15:50, 3年前 , 336F
我相信應該今天起很多人都變成專業人士了
08/11 15:50, 336F

08/11 15:59, 3年前 , 337F
鍵盤專業嗎 可以
08/11 15:59, 337F

08/11 16:26, 3年前 , 338F
問題就是出版社會被各種檢視 那玩梗跟正確 他選正確也無
08/11 16:26, 338F

08/11 16:26, 3年前 , 339F
可厚非吧
08/11 16:26, 339F

08/11 16:26, 3年前 , 340F
又不是漢化組做爽的 說一句從本期開始更名 你也不能怎樣
08/11 16:26, 340F

08/11 16:29, 3年前 , 341F
我只求電次改名 淀治太文雅
08/11 16:29, 341F

08/11 16:38, 3年前 , 342F
你覺得
08/11 16:38, 342F

08/11 16:57, 3年前 , 343F
呵呵哈哈呵呵
08/11 16:57, 343F

08/11 16:58, 3年前 , 344F
專業人王 感覺很強啊
08/11 16:58, 344F

08/11 17:09, 3年前 , 345F
我遲來了, 我好爛QQ
08/11 17:09, 345F

08/11 17:22, 3年前 , 346F
台灣最好是電鋸用的多
08/11 17:22, 346F

08/11 18:14, 3年前 , 347F
台灣是電鋸用得多啊 不是五金行或相關專業的 很少人會說鏈
08/11 18:14, 347F

08/11 18:14, 3年前 , 348F
鋸 雖然沒有資料 但你拿電次變身照片問朋友看看那是什麼
08/11 18:14, 348F

08/11 18:14, 3年前 , 349F
八成都會跟你說電鋸 德州電鋸殺人狂這個電影的印象已經深
08/11 18:14, 349F

08/11 18:14, 3年前 , 350F
植人心了
08/11 18:14, 350F

08/11 18:17, 3年前 , 351F
火車站翻譯除了用google機翻之外笑點在哪
08/11 18:17, 351F

08/11 18:33, 3年前 , 352F
無論如何 買正版給推
08/11 18:33, 352F

08/11 19:05, 3年前 , 353F
喜歡電鋸+1
08/11 19:05, 353F

08/11 19:05, 3年前 , 354F
不然你要看盜版
08/11 19:05, 354F

08/11 20:40, 3年前 , 355F
比青文回我說「一昧」=「一味」好多了
08/11 20:40, 355F

08/11 21:00, 3年前 , 356F
一昧=一味是有什麼問題嗎?
08/11 21:00, 356F

08/11 21:18, 3年前 , 357F
感覺大師已上線
08/11 21:18, 357F

08/11 22:03, 3年前 , 358F
樓樓上因該也覺得應該是錯的
08/11 22:03, 358F

08/11 23:29, 3年前 , 359F
鏈鋸電鋸分不清楚到底是誰的問題? 你要不要把所有作品
08/11 23:29, 359F

08/11 23:29, 3年前 , 360F
的翻譯一個一個挖出來吵
08/11 23:29, 360F

08/11 23:35, 3年前 , 361F
又不是誤翻得很誇張那種
08/11 23:35, 361F

08/12 00:33, 3年前 , 362F
樓上不小心承認誤翻
08/12 00:33, 362F

08/12 10:47, 3年前 , 363F
電次 主角名比較重要 因為藤本有說了有出處的
08/12 10:47, 363F

08/12 17:34, 3年前 , 364F
好耶
08/12 17:34, 364F

08/12 18:33, 3年前 , 365F
不用該,你去問一般人,看是回答你電鋸還是鏈鋸就好
08/12 18:33, 365F
文章代碼(AID): #1VCYQhkB (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1VCYQhkB (C_Chat)