[問題] 為什麼日本很喜歡用什麼什麼UP?

看板C_Chat作者 (Arrows)時間3年前 (2020/07/24 15:26), 編輯推噓45(46129)
留言76則, 58人參與, 3年前最新討論串1/1
不管手游還是家機PC 日本在表示一些狀態時都喜歡用UP跟DOWN。像是攻擊力UP 屬性防禦力DOWN。一般英文在表示上升跟降低都是用increase跟decrease才對吧 頂多表示上限才會用到up to. 而且很多中文翻譯也直接把它UP DOWN挪過來用,看了實在是很頭痛 ----- Sent from JPTT on my OPPO CPH1917. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.227.77 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595575584.A.31A.html

07/24 15:27, 3年前 , 1F
設計上簡單吧 up down字數少很多呢
07/24 15:27, 1F

07/24 15:27, 3年前 , 2F
讓你的罩杯UPUP
07/24 15:27, 2F

07/24 15:27, 3年前 , 3F
level increase
07/24 15:27, 3F

07/24 15:27, 3年前 , 4F
Up down看起來比較直觀
07/24 15:27, 4F

07/24 15:27, 3年前 , 5F
你是不是覺得日本人英文很好
07/24 15:27, 5F

07/24 15:27, 3年前 , 6F
鍵盤箭頭的上跟下
07/24 15:27, 6F

07/24 15:27, 3年前 , 7F
不夠直觀
07/24 15:27, 7F

07/24 15:28, 3年前 , 8F
字元太長不直觀
07/24 15:28, 8F

07/24 15:28, 3年前 , 9F
英文爛啊,找國中有教的單字
07/24 15:28, 9F

07/24 15:29, 3年前 , 10F
馬力歐踩烏龜 up up up up up up
07/24 15:29, 10F

07/24 15:29, 3年前 , 11F
因為increase跟decrease看得懂的人比較少
07/24 15:29, 11F

07/24 15:29, 3年前 , 12F
唸起來比較順?
07/24 15:29, 12F

07/24 15:30, 3年前 , 13F
英語遊戲也是用UP吧
07/24 15:30, 13F

07/24 15:30, 3年前 , 14F
那為什麼一開始就不直接用漢字 他們自己就發明很多和制
07/24 15:30, 14F

07/24 15:30, 3年前 , 15F
漢字了
07/24 15:30, 15F

07/24 15:31, 3年前 , 16F
以前遊戲字數很嚴格的 能短就盡量短
07/24 15:31, 16F

07/24 15:31, 3年前 , 17F
su落後時代數十年了 早就不是漢字的時代
07/24 15:31, 17F

07/24 15:31, 3年前 , 18F
現在流行片假名 全部都用片假名就對了
07/24 15:31, 18F

07/24 15:32, 3年前 , 19F
古早時代用漢字你要追加多少編碼...
07/24 15:32, 19F

07/24 15:32, 3年前 , 20F
漢字更麻煩問題更多吧
07/24 15:32, 20F

07/24 15:32, 3年前 , 21F
勇鬥一那個時代卡匣容量不夠放漢字 都是平假名注音
07/24 15:32, 21F

07/24 15:34, 3年前 , 22F
不過認真說 英文的確有這種用法啊 power up
07/24 15:34, 22F

07/24 15:34, 3年前 , 23F
up down up down left left left
07/24 15:34, 23F

07/24 15:35, 3年前 , 24F
看得懂這個的 大概都老了
07/24 15:35, 24F

07/24 15:35, 3年前 , 25F
雖然是意思不太一樣啦 但我覺得應該不至於"不該用"
07/24 15:35, 25F

07/24 15:37, 3年前 , 26F
不知道是不是被電玩影響,不過素質的UpDown現在在西方也是
07/24 15:37, 26F

07/24 15:37, 3年前 , 27F
很常看到的用法...
07/24 15:37, 27F

07/24 15:37, 3年前 , 28F
boing boing
07/24 15:37, 28F

07/24 15:37, 3年前 , 29F
日本人又不太愛用漢字
07/24 15:37, 29F

07/24 15:38, 3年前 , 30F
不是吧 最常見的是箭頭
07/24 15:38, 30F

07/24 15:38, 3年前 , 31F
日本人不是不太愛用漢字,是創作會看場合決定用不用漢字
07/24 15:38, 31F

07/24 15:38, 3年前 , 32F
going down
07/24 15:38, 32F

07/24 15:39, 3年前 , 33F
西方或異國風格的會避免使用漢字
07/24 15:39, 33F

07/24 15:41, 3年前 , 34F
反正輸出成功了 大家覺得沒差就好
07/24 15:41, 34F

07/24 15:41, 3年前 , 35F
就像現在好像也沒什麼人覺得S級比A級高很奇怪
07/24 15:41, 35F

07/24 15:42, 3年前 , 36F
次數少 音節少 容易懂 icon好做
07/24 15:42, 36F

07/24 15:42, 3年前 , 37F
super啊
07/24 15:42, 37F

07/24 15:43, 3年前 , 38F
supreme啊 怪在哪?
07/24 15:43, 38F

07/24 15:44, 3年前 , 39F
字數問題,太多字,遊戲畫面看不清楚
07/24 15:44, 39F

07/24 15:45, 3年前 , 40F
Level UP!
07/24 15:45, 40F

07/24 15:46, 3年前 , 41F
呃 應該沒有人會不知道S可以對應的英文
07/24 15:46, 41F

07/24 15:46, 3年前 , 42F
但是本來的A-E scale是沒有這樣的用法的
07/24 15:46, 42F

07/24 15:46, 3年前 , 43F
crescendo怎麼樣?
07/24 15:46, 43F

07/24 15:47, 3年前 , 44F
1up
07/24 15:47, 44F

07/24 15:47, 3年前 , 45F
increase翻成片假名太長
07/24 15:47, 45F

07/24 15:50, 3年前 , 46F
看到上面那串好想接go turnaround go go go 我484老
07/24 15:50, 46F

07/24 15:50, 3年前 , 47F
了QQ
07/24 15:50, 47F

07/24 15:57, 3年前 , 48F
就簡單直觀 跟英文好不好有什麼關係XDDDDD
07/24 15:57, 48F

07/24 15:58, 3年前 , 49F
簡單有力好理解 排版也方便 畫面看起來也簡潔
07/24 15:58, 49F

07/24 15:59, 3年前 , 50F
呼你UP
07/24 15:59, 50F

07/24 16:02, 3年前 , 51F
CUP UP UP
07/24 16:02, 51F

07/24 16:09, 3年前 , 52F
用increase整個畫面難看死
07/24 16:09, 52F

07/24 16:14, 3年前 , 53F
SSStylish!!!
07/24 16:14, 53F

07/24 16:15, 3年前 , 54F
問這個表示語感不夠好==
07/24 16:15, 54F

07/24 16:15, 3年前 , 55F
アップ ダウン 多好寫
07/24 16:15, 55F

07/24 16:18, 3年前 , 56F
インクリィース/ディークリース放在畫面能看嗎
07/24 16:18, 56F

07/24 16:20, 3年前 , 57F
OTNTN UP
07/24 16:20, 57F

07/24 16:21, 3年前 , 58F
日本人都會把上がり用up代替
07/24 16:21, 58F

07/24 16:22, 3年前 , 59F
有一年跨年101上面寫Taiwan Up,掀起國際上一陣輿論
07/24 16:22, 59F

07/24 16:22, 3年前 , 60F
you can you up
07/24 16:22, 60F

07/24 16:25, 3年前 , 61F
你一個power increase是能看?
07/24 16:25, 61F

07/24 16:26, 3年前 , 62F
你把"增加"的語感用中文思考想對應的字彙該是
07/24 16:26, 62F

07/24 16:30, 3年前 , 63F
increase才對,不過在表示狀態上用up是比較有感的
07/24 16:30, 63F

07/24 16:33, 3年前 , 64F
看著簡潔有力一目瞭然,對遊戲設計上才是最重要的
07/24 16:33, 64F

07/24 16:56, 3年前 , 65F
你以為台灣人就看得懂?
07/24 16:56, 65F

07/24 17:00, 3年前 , 66F
buff畫↑,debuff畫↓,也很常見
07/24 17:00, 66F

07/24 17:26, 3年前 , 67F
Trend up/ down 常用啊
07/24 17:26, 67F

07/24 17:42, 3年前 , 68F
cost down
07/24 17:42, 68F

07/24 17:54, 3年前 , 69F
英文也是用level up阿,難道外國人英文更爛?
07/24 17:54, 69F

07/24 18:03, 3年前 , 70F
英文本來就有這種用法啦,慣用口語
07/24 18:03, 70F

07/24 18:19, 3年前 , 71F
up down up down chu chu chu
07/24 18:19, 71F

07/24 18:32, 3年前 , 72F
07/24 18:32, 72F

07/24 18:46, 3年前 , 73F
豐胸廣告寫罩杯increase能看嗎
07/24 18:46, 73F

07/24 19:03, 3年前 , 74F
++
07/24 19:03, 74F

07/24 20:48, 3年前 , 75F

07/24 21:58, 3年前 , 76F
韓國瘋子谷不也是up down...應該說up down比較常見吧
07/24 21:58, 76F
文章代碼(AID): #1V6eqWCQ (C_Chat)