[問題] 輕小說中對話的分辨

看板C_Chat作者 (單行道)時間5年前 (2020/03/09 12:28), 5年前編輯推噓7(7015)
留言22則, 15人參與, 5年前最新討論串1/1
雖然日文中要分辨哪句話是誰說的 看語氣以及用字遣詞就很簡單 但中文的語氣用詞太大同小異 也不能光是推給翻譯能力不足 可能中文表達方式不夠有變化 通常要分辨對話是誰說出的 不是靠前後旁白描述 不然就是靠有特色的語氣 再不然勉強靠劇情和順序去推算 可是偶爾還是會遇到複數連續對話中 沒有旁白,語氣普通,誰講都不奇怪 的情況 這種時候各位是怎麼判斷分辨的呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.74.36 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1583728114.A.A4D.html

03/09 12:29, 5年前 , 1F
看動畫在哪一集去追動畫那一集
03/09 12:29, 1F

03/09 12:29, 5年前 , 2F
中文翻譯遇到這種情況真的無法分辨時,會適當加上
03/09 12:29, 2F

03/09 12:30, 5年前 , 3F
例如變 XX你怎麼樣怎麼樣
03/09 12:30, 3F

03/09 12:30, 5年前 , 4F
把不同人的對話寫得像同個人的口氣有臉怪語言?
03/09 12:30, 4F

03/09 12:31, 5年前 , 5F
那一段一直反覆看去揣摩角色
03/09 12:31, 5F

03/09 12:31, 5年前 , 6F
貝蒂魯吉烏斯.羅曼尼康蒂 ... DESU!!
03/09 12:31, 6F

03/09 12:31, 5年前 , 7F
這問題我也很好奇,但我的大腦就是有辦法自動幫我分辨所
03/09 12:31, 7F

03/09 12:31, 5年前 , 8F
以幾乎沒這困擾,其他人我就不知道了
03/09 12:31, 8F

03/09 12:32, 5年前 , 9F
寫出誰講都不奇怪的對話應該是作者的問題
03/09 12:32, 9F

03/09 12:32, 5年前 , 10F
一般小說也常常沒標明誰說的 純粹你看太少
03/09 12:32, 10F

03/09 12:33, 5年前 , 11F
靠閱讀經驗 不過也沒辦法檢證自己是不是看錯就是了
03/09 12:33, 11F

03/09 12:34, 5年前 , 12F
寫到你看不出通常是作者問題
03/09 12:34, 12F
我所說的“誰講都不奇怪“是中譯後的結果,比如偶而看翻譯的web小說,遇到這種情況 時,去翻翻原文就清楚了,常見的就是對等語與敬語的分別,中譯後反而分不出來 ※ 編輯: acceleraton (110.26.74.36 臺灣), 03/09/2020 12:40:52

03/09 12:40, 5年前 , 13F
真的是語言問題 日文很好分辨
03/09 12:40, 13F

03/09 12:41, 5年前 , 14F
載體差異無解啊
03/09 12:41, 14F

03/09 12:48, 5年前 , 15F
通常看前後文也沒什麼問題吧 很少碰到這種的
03/09 12:48, 15F

03/09 12:48, 5年前 , 16F
敬體跟常體只是措辭不同而已 又不是個人特色 怎麼可能靠
03/09 12:48, 16F

03/09 12:49, 5年前 , 17F
這些去區分角色 會寫到只能靠這些來分辨的不是作者問題
03/09 12:49, 17F

03/09 12:49, 5年前 , 18F
不然是啥
03/09 12:49, 18F

03/09 13:17, 5年前 , 19F
實際上現實很多日常閒聊打成逐字稿,就算是一群很熟的人
03/09 13:17, 19F

03/09 13:17, 5年前 , 20F
互聊,自己來看也不一定每一句都分的出來
03/09 13:17, 20F

03/09 13:21, 5年前 , 21F
作者的問題
03/09 13:21, 21F

03/09 14:24, 5年前 , 22F
作者功力 跟讀者沒什麼關係
03/09 14:24, 22F
文章代碼(AID): #1UPSNofD (C_Chat)