Re: [閒聊] 小島表示死亡擱淺被批評是因為不是fps
※ 引述《ff760725 (㊣矮㊣肥㊣醜㊣窮㊣宅)》之銘言:
: 實際看了下原文,這TM嗆爆耶
: I must say that the game received rave reviews, especially in Europe and
: Japan. Here in the United States, however, we have had stronger criticisms.
: Perhaps it is a difficult game to understand for a certain type of critic and
: audience. Americans are great fans of first-person shooters and Death
: Stranding isn't one, it flies higher.
: ^^^^^^^^^^^^^^^
: 小島:我想那些沉迷於FPS的美國人無法了解死亡擱淺這種高度的遊戲
: 4ch、reddit、resetrea通通瞬間爆炸,世界開始燃燒~
: 這單看發言像是某個鋼鐵腦粉,沒想到是本人說的 XDDD
https://tinyurl.com/ygzrxx3l
事實上,原文是義大利文
英文已經二次翻譯過了
而且Reddit也有懂義大利文的玩家出來說並沒有這個意思
https://www.reddit.com/r/PS4/comments/dui1t4
/kojima_death_stranding_had_stronger_criticism_in/
不過,在原文裡面的確有提到自己的遊戲很難懂,美國玩家是FPS粉絲,而死亡擱淺不是
講到自己的遊戲很難懂,的確多少有點引戰味
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.68.220 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1573486546.A.2A1.html
→
11/11 23:36,
4年前
, 1F
11/11 23:36, 1F
推
11/11 23:37,
4年前
, 2F
11/11 23:37, 2F
推
11/11 23:37,
4年前
, 3F
11/11 23:37, 3F
→
11/11 23:38,
4年前
, 4F
11/11 23:38, 4F
→
11/11 23:38,
4年前
, 5F
11/11 23:38, 5F
推
11/11 23:38,
4年前
, 6F
11/11 23:38, 6F
The interview was in italian, he said: "Americans are big fans of FPS games.
Death Strading flies above that, it's not a shooter" with "fly above" (vola pi
ù in alto) he meant the game is totally different from one where you just
turn your brain off and shoot everything you see.
I don't think he had any malice in what he said, given the context in italian.
※ 編輯: lidj (118.167.68.220 臺灣), 11/11/2019 23:39:43
推
11/11 23:40,
4年前
, 7F
11/11 23:40, 7F
→
11/11 23:40,
4年前
, 8F
11/11 23:40, 8F
推
11/11 23:42,
4年前
, 9F
11/11 23:42, 9F
→
11/11 23:45,
4年前
, 10F
11/11 23:45, 10F
推
11/11 23:50,
4年前
, 11F
11/11 23:50, 11F
推
11/11 23:50,
4年前
, 12F
11/11 23:50, 12F
→
11/11 23:51,
4年前
, 13F
11/11 23:51, 13F
→
11/11 23:52,
4年前
, 14F
11/11 23:52, 14F
→
11/11 23:53,
4年前
, 15F
11/11 23:53, 15F
→
11/11 23:54,
4年前
, 16F
11/11 23:54, 16F
推
11/11 23:59,
4年前
, 17F
11/11 23:59, 17F
→
11/11 23:59,
4年前
, 18F
11/11 23:59, 18F
→
11/12 00:01,
4年前
, 19F
11/12 00:01, 19F
→
11/12 00:02,
4年前
, 20F
11/12 00:02, 20F
→
11/12 00:03,
4年前
, 21F
11/12 00:03, 21F
推
11/12 00:18,
4年前
, 22F
11/12 00:18, 22F
推
11/12 00:19,
4年前
, 23F
11/12 00:19, 23F
→
11/12 00:19,
4年前
, 24F
11/12 00:19, 24F
→
11/12 00:22,
4年前
, 25F
11/12 00:22, 25F
→
11/12 00:22,
4年前
, 26F
11/12 00:22, 26F
→
11/12 00:23,
4年前
, 27F
11/12 00:23, 27F
推
11/12 12:33,
4年前
, 28F
11/12 12:33, 28F
討論串 (同標題文章)