[討論] 重甲機神PV
手機排版/文長注意
以下是我在噗浪上看到的文章
已徵得轉貼同意。
【重甲機神預告有感】
前天看完預告之後全身不對勁,滿滿違和感。真的很想進戲院看看到底花12年的作品真正是什麼樣子,預告又滅了多少人的火...
通常遇到「看起來哪裡怪怪的」問題,大家都直接把配音員抓出來鞭一頓,請稍等一下
我認為可以思考的地方還很多,只是因為每個人都聽得懂中文,都會開口說話,所以這個問題最容易噴、所以大家都罵這一點。
可以思考的地方例如:剪輯節奏?成音?音樂使用?畫面搭配?
或許這個需要一點製作人員的背景才會想到,但不可忽視的是,東西看起來好不好看他們也佔了非常大的因素
我認為這支預告片會不好看的原因是聲音跟畫面剪輯出了問題
聲音有聲音的邏輯,遮掉畫面,他可以是一齣 **主題曲太大聲** 的廣播劇預告,我懷疑在製作預告片的時候,聲音跟畫面是分開處理最後合起來的,而不是常見的配音員看畫面對嘴。
**甚至有個猜測,這個預告片並不是特別錄音,而是剪輯配音的音檔內容去拼湊起來的**
過去製作的經驗,如果直接剪輯演出音檔內容去拼湊出預告片,會出現情緒搭不上的違和感,畢竟在演出時,大家都是有前後文的
而燃到爆預告片,不能這樣搞,會落差太大,這個部分在聽見「台灣東北角遭到攻擊」這句話時,特別有感
更糟的是,它是預告片的第一句話。
再來
**預告片的聲音跟畫面不同步,是很多預告片都會用的手法**,你講你的故事,他播他的美美畫面,這個手法很OK
BUT
原預告片當中,男主角「把你的力量借給我...」這句話,特別給了一個男主角的臉和口型, **是對不上嘴的畫面搭配** ,配音員本人根本不會讓這種事情發生,錄音師、跟班數嘴的同學,也絕對不會。
這讓我搞不清楚所以現在是要對嘴還是不對?接下來就準備噴配音員的人就已經提起槍裝子彈了,哪裡看得下去
但如果說,製作過程是看畫面配音的,這樣還給過,聲音導演是最大的問題。
繼續
有時候畫面與聲音搭配看起來舒服,是因為 我稱之為**音點**的東西,總之是個節奏感,畫面切換時配合聲音,它會超級棒。
這一點,原預告在「燒肉粽」的部分,算得超級好。燒:人覺醒、肉:男主角畫面、粽:男主角張嘴吶喊,剪得漂亮,爽!
而在我認為優秀的表現之後,男主角超燃,大喊「燒肉粽」,音樂情緒甚至音量竟然往下走?????
這個時候不是要 **磅**一聲嗎?????
為什麼不繼續熱血上去呢!!! 或許是要展現神秘感,但是最後結尾又要那個重量的音樂,為什麼不繼續熱血上去呢????
至於其他地方的音樂與畫面搭配,我沒有覺得特別不舒服或是特別爽的地方,如果有剪輯大神歡迎分享。
最後附上重新剪輯的版本,希望藉由重新整理畫面、聲音的搭配
可以至少為聲音表演者出一口氣,也希望透過這支剪輯練習,重甲機神的電影能夠再次引起大家進場觀影的興趣。
https://drive.google.com/file/d/1tIB-XbhGyccAUo1AuKE3ynFHUj1G_9mf/view
這部影片不允許作任何影片平台的上傳,僅供對「重甲機神」有興趣的朋友們參考,也在此對重甲機神所有參與人員致上敬意。
(此部分也已徵得轉貼同意)
附上原噗浪連結:
https://www.plurk.com/p/nii449
-----
Sent from JPTT on my Sony H8296.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.187.208 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1570166728.A.2EB.html
推
10/04 13:31,
4年前
, 1F
10/04 13:31, 1F
→
10/04 13:32,
4年前
, 2F
10/04 13:32, 2F
→
10/04 13:32,
4年前
, 3F
10/04 13:32, 3F
→
10/04 13:33,
4年前
, 4F
10/04 13:33, 4F
推
10/04 13:35,
4年前
, 5F
10/04 13:35, 5F
→
10/04 13:36,
4年前
, 6F
10/04 13:36, 6F
→
10/04 13:37,
4年前
, 7F
10/04 13:37, 7F
→
10/04 13:37,
4年前
, 8F
10/04 13:37, 8F
推
10/04 13:40,
4年前
, 9F
10/04 13:40, 9F
→
10/04 13:41,
4年前
, 10F
10/04 13:41, 10F
→
10/04 13:41,
4年前
, 11F
10/04 13:41, 11F
推
10/04 13:43,
4年前
, 12F
10/04 13:43, 12F
推
10/04 13:43,
4年前
, 13F
10/04 13:43, 13F
→
10/04 13:43,
4年前
, 14F
10/04 13:43, 14F
→
10/04 13:44,
4年前
, 15F
10/04 13:44, 15F
→
10/04 13:44,
4年前
, 16F
10/04 13:44, 16F
→
10/04 13:46,
4年前
, 17F
10/04 13:46, 17F
→
10/04 13:46,
4年前
, 18F
10/04 13:46, 18F
→
10/04 13:47,
4年前
, 19F
10/04 13:47, 19F
→
10/04 13:48,
4年前
, 20F
10/04 13:48, 20F
推
10/04 14:24,
4年前
, 21F
10/04 14:24, 21F
推
10/04 14:32,
4年前
, 22F
10/04 14:32, 22F
推
10/04 14:52,
4年前
, 23F
10/04 14:52, 23F
推
10/04 15:01,
4年前
, 24F
10/04 15:01, 24F
推
10/04 15:09,
4年前
, 25F
10/04 15:09, 25F
→
10/04 15:24,
4年前
, 26F
10/04 15:24, 26F
推
10/04 15:30,
4年前
, 27F
10/04 15:30, 27F
→
10/04 15:33,
4年前
, 28F
10/04 15:33, 28F
推
10/04 15:41,
4年前
, 29F
10/04 15:41, 29F
討論串 (同標題文章)