Re: [閒聊] 那日本作品中 華人名子取得好的嗎?已刪文
每個文化取名都有典故吧
比如昭和,令和,平成,明治
明仁,德仁,裕仁
這些都有典故
有玩艦C的大概也都知道日艦美艦的取名規則
平民的取名大概也是日文中常用的用法
而中文和日文的文法不同
所以日本常見的有些漢字用法華人圈就很少見
中文名字要取得好
應該也要懂中文的用法和文化典故
日本民間取名大部分沒有太講究的
都是先取念起來好聽的讀音
比如什麼TAKUMI,IROHA,SAEKO
常見又念起來很順口
然後再套個看起來意思不錯的漢字上去
像鈴音這種日式中文名
不能說沒有人取這種名
但應該是很少見
一來念起來不順,很少有姓氏能搭配這個名字
二來沒什麼內涵,很難推敲出父母取名的意圖
而且日文可以念成SUZUNE這種感覺
很明顯就是把日式習慣套在中文上
中文名大部分應該也是差不多的邏輯吧?
就念起來很順不拗口
而且取的字意思還不錯
就能成一個人名了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.30.33 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1568613686.A.A0E.html
推
09/16 14:11,
4年前
, 1F
09/16 14:11, 1F
推
09/16 14:12,
4年前
, 2F
09/16 14:12, 2F
推
09/16 14:59,
4年前
, 3F
09/16 14:59, 3F
→
09/16 15:00,
4年前
, 4F
09/16 15:00, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):