[閒聊] 角色多稱呼日文還是中文讀音

看板C_Chat作者 (天地無用喵太)時間4年前 (2019/08/09 22:37), 編輯推噓53(55224)
留言81則, 64人參與, 4年前最新討論串1/2 (看更多)
因為中文跟日本漢字 讀音其實差蠻多的 比如穗乃果 直接用中文唸是ㄙㄨㄟˋㄋㄞˇㄍㄨㄛˇ 不過日文發音是Honoka 打字沒什麼問題 大家應該都是打漢字為主 那在口語上提到人物的時候 是用日文讀音多還是中文讀音多呢? ----- Sent from JPTT on my Sony F8332. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.118.141 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1565361440.A.537.html

08/09 22:38, 4年前 , 1F
看你跟哪國人聊天啊 這還要問
08/09 22:38, 1F

08/09 22:38, 4年前 , 2F
自言自語時用日文 討論(根本沒有w)的時候用中文
08/09 22:38, 2F

08/09 22:39, 4年前 , 3F
果汁屍碎
08/09 22:39, 3F

08/09 22:39, 4年前 , 4F
我都念Cosco
08/09 22:39, 4F

08/09 22:39, 4年前 , 5F
八卦是你打出來的這三個字也不是日文用漢字
08/09 22:39, 5F

08/09 22:39, 4年前 , 6F
其實最常講綽號 除非沒有通用度很高的綽號
08/09 22:39, 6F

08/09 22:39, 4年前 , 7F
女子落語的角色唸中文不會很怪?
08/09 22:39, 7F

08/09 22:39, 4年前 , 8F
平時是看的或打字都是中文,但是講到時會脫口而出日文名
08/09 22:39, 8F

08/09 22:40, 4年前 , 9F
講的話都是說日文沒說中文過 除了桐人.. 打字就都中文
08/09 22:40, 9F

08/09 22:40, 4年前 , 10F
唉八成又有ikea costco爛梗
08/09 22:40, 10F

08/09 22:40, 4年前 , 11F
我都念IKEA
08/09 22:40, 11F

08/09 22:40, 4年前 , 12F
樓樓上sorry
08/09 22:40, 12F

08/09 22:41, 4年前 , 13F
講兩邊都共識的= =
08/09 22:41, 13F

08/09 22:41, 4年前 , 14F
八成日文吧...中文除非很熟或好念
08/09 22:41, 14F

08/09 22:41, 4年前 , 15F
我都唸穂乃果
08/09 22:41, 15F

08/09 22:43, 4年前 , 16F
我都念Dio
08/09 22:43, 16F

08/09 22:43, 4年前 , 17F
穂 穗
08/09 22:43, 17F

08/09 22:43, 4年前 , 18F
齁諾咖
08/09 22:43, 18F

08/09 22:44, 4年前 , 19F
中文阿
08/09 22:44, 19F

08/09 22:45, 4年前 , 20F
當然是中文……
08/09 22:45, 20F

08/09 22:46, 4年前 , 21F
劉速霸陸星 菜月速霸陸 沖使速霸陸
08/09 22:46, 21F

08/09 22:47, 4年前 , 22F
你的下一句話是「我都唸Costco」
08/09 22:47, 22F

08/09 22:47, 4年前 , 23F
都沒問題啊 看心情而變化 用日語自言自語就會用日語
08/09 22:47, 23F

08/09 22:48, 4年前 , 24F
打字的時候就會用中文去想
08/09 22:48, 24F

08/09 22:48, 4年前 , 25F
MUMI
08/09 22:48, 25F

08/09 22:48, 4年前 , 26F
看你打手槍喊什麼名就是什麼名
08/09 22:48, 26F

08/09 22:48, 4年前 , 27F
露比我都唸都唸漏鄙
08/09 22:48, 27F

08/09 22:49, 4年前 , 28F
我都用閩南語
08/09 22:49, 28F

08/09 22:49, 4年前 , 29F
露比我都唸肉鄙
08/09 22:49, 29F

08/09 22:49, 4年前 , 30F
日語啊 講中文一堆黑人問號 到底是在講三小 Kappa
08/09 22:49, 30F

08/09 22:50, 4年前 , 31F
我都念姆咪
08/09 22:50, 31F

08/09 22:50, 4年前 , 32F
看角色吧 不一定
08/09 22:50, 32F

08/09 22:50, 4年前 , 33F
渡邊曜我都念智障
08/09 22:50, 33F

08/09 22:50, 4年前 , 34F
有的用中文唸感覺很違和
08/09 22:50, 34F

08/09 22:51, 4年前 , 35F
中文啊 除非像是shizuku這種東西
08/09 22:51, 35F

08/09 22:51, 4年前 , 36F
綽號的話日文比較可愛,比如梓喵
08/09 22:51, 36F

08/09 22:52, 4年前 , 37F
掃把路
08/09 22:52, 37F

08/09 22:53, 4年前 , 38F
渡邊曜我都念智障
08/09 22:53, 38F

08/09 22:58, 4年前 , 39F
然後動畫類型的很大機率是日文 畢竟都聽日文
08/09 22:58, 39F

08/09 22:59, 4年前 , 40F
如果是有正式翻譯名稱就唸中文 沒有則讀原文
08/09 22:59, 40F

08/09 23:06, 4年前 , 41F
齁諾卡
08/09 23:06, 41F

08/09 23:09, 4年前 , 42F
果果
08/09 23:09, 42F

08/09 23:15, 4年前 , 43F
雫就沒有中文惹
08/09 23:15, 43F

08/09 23:17, 4年前 , 44F
棉木蜜雪兒→姆咪
08/09 23:17, 44F

08/09 23:17, 4年前 , 45F
看交流圈啊,還有就是有沒有官譯
08/09 23:17, 45F

08/09 23:22, 4年前 , 46F
有一些中文唸起來很不順 就會用日文
08/09 23:22, 46F

08/09 23:22, 4年前 , 47F
唸自己取的外號自爽
08/09 23:22, 47F

08/09 23:24, 4年前 , 48F
米卡莎
08/09 23:24, 48F

08/09 23:31, 4年前 , 49F
游錫堃 孔乙己
08/09 23:31, 49F

08/09 23:31, 4年前 , 50F
洗衣機 小老公
08/09 23:31, 50F

08/09 23:40, 4年前 , 51F
日文優先,很難唸的話念中文
08/09 23:40, 51F

08/09 23:43, 4年前 , 52F
橘毛
08/09 23:43, 52F

08/09 23:50, 4年前 , 53F
姆咪
08/09 23:50, 53F

08/09 23:53, 4年前 , 54F
滾桶洗衣機
08/09 23:53, 54F

08/10 00:10, 4年前 , 55F
中文唸起來會卡卡的我會用日文稱呼
08/10 00:10, 55F

08/10 00:11, 4年前 , 56F
通常自己在看漫畫會腦補日文 有時候在跟別人說的時候
08/10 00:11, 56F

08/10 00:11, 4年前 , 57F
才會講中文譯名 (不過會很違和XD
08/10 00:11, 57F

08/10 00:13, 4年前 , 58F
歲乃果蠻難念的 之前都說會乃果或是HonoKA
08/10 00:13, 58F

08/10 00:14, 4年前 , 59F
大多都說中文翻譯
08/10 00:14, 59F

08/10 00:18, 4年前 , 60F
我都念ikea
08/10 00:18, 60F

08/10 00:23, 4年前 , 61F
穗乃果=Honoka=Honk=喇叭
08/10 00:23, 61F

08/10 00:30, 4年前 , 62F
助手 中文很難記
08/10 00:30, 62F

08/10 00:39, 4年前 , 63F
486 396
08/10 00:39, 63F

08/10 01:11, 4年前 , 64F
多中文稱呼 不過絵里會叫えり
08/10 01:11, 64F

08/10 01:19, 4年前 , 65F
除了大眾番,都唸日文,反正本來就沒在看的,用中文還日
08/10 01:19, 65F

08/10 01:19, 4年前 , 66F
文唸都沒差,本來就粉的,日文也聽得懂,平常追番、廣播
08/10 01:19, 66F

08/10 01:19, 4年前 , 67F
劇等都聽日文,就唸日文了
08/10 01:19, 67F

08/10 01:27, 4年前 , 68F
而且有時候會覺得穂跟穗又不一樣,不能好好唸對別人的名
08/10 01:27, 68F

08/10 01:27, 4年前 , 69F
字嗎,的這種感覺
08/10 01:27, 69F

08/10 01:38, 4年前 , 70F
樓上這點,我是覺得日本也沒有把別人的名字讀得很對= =
08/10 01:38, 70F

08/10 01:39, 4年前 , 71F
反正字怎麼寫我就怎麼讀,日文音標也會看,兩個湊一起的
08/10 01:39, 71F

08/10 01:40, 4年前 , 72F
時候反而可以帶來更多感受。
08/10 01:40, 72F

08/10 01:57, 4年前 , 73F
我都念果皇 打字也是果皇
08/10 01:57, 73F

08/10 02:04, 4年前 , 74F
畢竟要是那麼堅持的話,那マックス不是也應該要讀成Max嗎?
08/10 02:04, 74F

08/10 02:05, 4年前 , 75F
這樣才是好好把別人的名字讀對。而不是用日文那奇怪讀法。
08/10 02:05, 75F

08/10 04:48, 4年前 , 76F
我都念微笑小香香
08/10 04:48, 76F

08/10 08:17, 4年前 , 77F
穗乃果我都唸拍片的
08/10 08:17, 77F

08/10 08:19, 4年前 , 78F
每次說LL有拍片的那個,大家就知道是誰了…
08/10 08:19, 78F

08/10 09:13, 4年前 , 79F
Costco
08/10 09:13, 79F

08/10 09:43, 4年前 , 80F
以前念中文 現在念日文 打字還是打中文
08/10 09:43, 80F

08/10 09:45, 4年前 , 81F
果果
08/10 09:45, 81F
文章代碼(AID): #1TJOKWKt (C_Chat)
文章代碼(AID): #1TJOKWKt (C_Chat)