Re: [情報] 賀 史萊姆奪下小說家網站榜首!
想借標題請問一下,就我自己這部看台版小說的經驗,覺得文筆真的是......非常之差
。
我知道這部的賣點是各個角色和世界的設定,但是這文筆真的讓我頭很痛。整本厚厚的
小說中,劇情敘述都要靠大量對話來推進,這也還好,但問題是對話又不像是角色在對話
,而是透過角色的嘴來講出設定之類的,看的非常彆扭。
舉個例子,在台版11集中,萌王為了證明紫苑不適合出任外交官,問她如果在外交場合
有個好色大叔過來把手搭在她肩上,會如何反應。紫苑的回答是:
「這還用說,伸出手抓住那男人的脖子,把他抬起來,不管三七二十一扁他,該打!」
看到這種句子我整個超尷尬,一般來說「不管三七二十一」這種形容應該是透過旁人的
觀點來描述,或是交給小說的旁白來敘述,而不是由本人說出來形容自己吧......
其他還有各種類似的地方,讓我觀看體驗非常差,原本前面幾本都有買的,後來變成跟
朋友借來快速翻翻看劇情推進而已。
但這部人氣又如此高,由於我只看過台版的,在想會不會原文不至如此,而是翻譯有些
問題?又或是真的靠人物跟世界觀的設定就如此有人氣?想請有看過日版的朋友分享一下
,感謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.3.114
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1551250889.A.78D.html
→
02/27 15:03,
5年前
, 1F
02/27 15:03, 1F
→
02/27 15:03,
5年前
, 2F
02/27 15:03, 2F
推
02/27 15:05,
5年前
, 3F
02/27 15:05, 3F
→
02/27 15:06,
5年前
, 4F
02/27 15:06, 4F
→
02/27 15:07,
5年前
, 5F
02/27 15:07, 5F
推
02/27 15:08,
5年前
, 6F
02/27 15:08, 6F
→
02/27 15:08,
5年前
, 7F
02/27 15:08, 7F
→
02/27 15:08,
5年前
, 8F
02/27 15:08, 8F
→
02/27 15:09,
5年前
, 9F
02/27 15:09, 9F
推
02/27 15:09,
5年前
, 10F
02/27 15:09, 10F
推
02/27 15:11,
5年前
, 11F
02/27 15:11, 11F
噓
02/27 15:12,
5年前
, 12F
02/27 15:12, 12F
→
02/27 15:12,
5年前
, 13F
02/27 15:12, 13F
→
02/27 15:12,
5年前
, 14F
02/27 15:12, 14F
→
02/27 15:12,
5年前
, 15F
02/27 15:12, 15F
→
02/27 15:12,
5年前
, 16F
02/27 15:12, 16F
→
02/27 15:13,
5年前
, 17F
02/27 15:13, 17F
→
02/27 15:13,
5年前
, 18F
02/27 15:13, 18F
推
02/27 15:14,
5年前
, 19F
02/27 15:14, 19F
→
02/27 15:14,
5年前
, 20F
02/27 15:14, 20F
推
02/27 15:14,
5年前
, 21F
02/27 15:14, 21F
→
02/27 15:15,
5年前
, 22F
02/27 15:15, 22F
推
02/27 15:15,
5年前
, 23F
02/27 15:15, 23F
→
02/27 15:15,
5年前
, 24F
02/27 15:15, 24F
推
02/27 15:16,
5年前
, 25F
02/27 15:16, 25F
→
02/27 15:17,
5年前
, 26F
02/27 15:17, 26F
→
02/27 15:17,
5年前
, 27F
02/27 15:17, 27F
推
02/27 15:17,
5年前
, 28F
02/27 15:17, 28F
→
02/27 15:17,
5年前
, 29F
02/27 15:17, 29F
推
02/27 15:20,
5年前
, 30F
02/27 15:20, 30F
噓
02/27 15:21,
5年前
, 31F
02/27 15:21, 31F
抱歉我表達的不好,我的意思是,那邊要表達紫苑不受控不適合出任,但在紫苑應該要推
薦自己的時候用她的口說出:「當然是不管三七二十一直接打」這樣的手法我覺得很詭異
,「當然是打飛他」這樣的魯夫式台詞都比較通順,整句台詞我覺得只是為了凸顯角色的
設定,卻不像是會在那個情境下會講的話。我在看小說劇情時都會自己帶入情景畫面,但
這種對話真的會讓我瞬間出戲
推
02/27 15:23,
5年前
, 32F
02/27 15:23, 32F
推
02/27 15:25,
5年前
, 33F
02/27 15:25, 33F
→
02/27 15:25,
5年前
, 34F
02/27 15:25, 34F
→
02/27 15:25,
5年前
, 35F
02/27 15:25, 35F
推
02/27 15:28,
5年前
, 36F
02/27 15:28, 36F
→
02/27 15:28,
5年前
, 37F
02/27 15:28, 37F
噓
02/27 15:29,
5年前
, 38F
02/27 15:29, 38F
→
02/27 15:29,
5年前
, 39F
02/27 15:29, 39F
→
02/27 15:30,
5年前
, 40F
02/27 15:30, 40F
推
02/27 15:34,
5年前
, 41F
02/27 15:34, 41F
推
02/27 15:42,
5年前
, 42F
02/27 15:42, 42F
→
02/27 15:47,
5年前
, 43F
02/27 15:47, 43F
推
02/27 15:52,
5年前
, 44F
02/27 15:52, 44F
推
02/27 15:55,
5年前
, 45F
02/27 15:55, 45F
→
02/27 15:55,
5年前
, 46F
02/27 15:55, 46F
推
02/27 15:59,
5年前
, 47F
02/27 15:59, 47F
推
02/27 15:59,
5年前
, 48F
02/27 15:59, 48F
※ 編輯: shawn929 (101.10.3.114), 02/27/2019 16:09:30
→
02/27 16:08,
5年前
, 49F
02/27 16:08, 49F
→
02/27 16:15,
5年前
, 50F
02/27 16:15, 50F
→
02/27 16:16,
5年前
, 51F
02/27 16:16, 51F
推
02/27 16:29,
5年前
, 52F
02/27 16:29, 52F
→
02/27 16:29,
5年前
, 53F
02/27 16:29, 53F
推
02/27 16:37,
5年前
, 54F
02/27 16:37, 54F
→
02/27 16:37,
5年前
, 55F
02/27 16:37, 55F
→
02/27 16:39,
5年前
, 56F
02/27 16:39, 56F
推
02/27 16:53,
5年前
, 57F
02/27 16:53, 57F
→
02/27 16:54,
5年前
, 58F
02/27 16:54, 58F
推
02/27 17:07,
5年前
, 59F
02/27 17:07, 59F
推
02/27 17:25,
5年前
, 60F
02/27 17:25, 60F
→
02/27 17:25,
5年前
, 61F
02/27 17:25, 61F
→
02/27 17:27,
5年前
, 62F
02/27 17:27, 62F
推
02/27 17:28,
5年前
, 63F
02/27 17:28, 63F
→
02/27 17:28,
5年前
, 64F
02/27 17:28, 64F
→
02/27 17:28,
5年前
, 65F
02/27 17:28, 65F
推
02/27 17:50,
5年前
, 66F
02/27 17:50, 66F
推
02/27 18:10,
5年前
, 67F
02/27 18:10, 67F
推
02/27 19:09,
5年前
, 68F
02/27 19:09, 68F
→
02/27 19:10,
5年前
, 69F
02/27 19:10, 69F
→
02/27 19:10,
5年前
, 70F
02/27 19:10, 70F
→
02/27 20:27,
5年前
, 71F
02/27 20:27, 71F
推
02/27 21:25,
5年前
, 72F
02/27 21:25, 72F
推
02/27 22:44,
5年前
, 73F
02/27 22:44, 73F
→
02/27 23:37,
5年前
, 74F
02/27 23:37, 74F
→
02/27 23:37,
5年前
, 75F
02/27 23:37, 75F
推
02/28 00:53,
5年前
, 76F
02/28 00:53, 76F
推
02/28 01:31,
5年前
, 77F
02/28 01:31, 77F
→
02/28 01:31,
5年前
, 78F
02/28 01:31, 78F
推
03/02 09:46,
5年前
, 79F
03/02 09:46, 79F
→
03/02 09:46,
5年前
, 80F
03/02 09:46, 80F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):