[討論] 驚爆危機 アル究竟要寫成R還是AL?
似乎沒看到類似的主題所以來發文!
算是替アル的翻譯正名—
臺灣似乎比較習慣寫做R,中港則是AL,
IV裡也有兩種翻譯都使用的混亂情況(IV的翻譯品質很微妙啊OTL)
作者三月初也在推特被粉絲詢問過アル的翻譯問題
https://i.imgur.com/7xwSJBV.jpg
Q:打擾了!想向賀東老師請教一下,アル的書寫方式應該寫成AL嗎?還是寫成R呢?
A:大致是AL呢。
可能是取自ArbaLest。(現在思考的話!)
因此アル實際的寫法偏向AL
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.215.162
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1526550417.A.DD9.html
※ 編輯: shaenya1024 (111.241.215.162), 05/17/2018 17:47:28
→
05/17 17:47,
6年前
, 1F
05/17 17:47, 1F
推
05/17 17:49,
6年前
, 2F
05/17 17:49, 2F
→
05/17 17:49,
6年前
, 3F
05/17 17:49, 3F
推
05/17 17:50,
6年前
, 4F
05/17 17:50, 4F
→
05/17 17:50,
6年前
, 5F
05/17 17:50, 5F
→
05/17 17:51,
6年前
, 6F
05/17 17:51, 6F
→
05/17 17:51,
6年前
, 7F
05/17 17:51, 7F
→
05/17 17:51,
6年前
, 8F
05/17 17:51, 8F
總覺得寫姑且的話好像有點微妙(作者的回覆)所以就這樣翻了,感謝提醒!
也就是說雖然不否定兩者,但是偏向AL的感覺。
儘管是臨時想的,但姑且也有取自Arbalest的原因在……也比較合理。
不過文末還是改個說法好了:9
推
05/17 17:55,
6年前
, 9F
05/17 17:55, 9F
→
05/17 17:55,
6年前
, 10F
05/17 17:55, 10F
→
05/17 17:56,
6年前
, 11F
05/17 17:56, 11F
推
05/17 17:56,
6年前
, 12F
05/17 17:56, 12F
→
05/17 17:58,
6年前
, 13F
05/17 17:58, 13F
咦,不過記得有些集數也有使用R耶,已經統一了嗎?
※ 編輯: shaenya1024 (114.137.133.221), 05/17/2018 18:06:03
推
05/17 18:02,
6年前
, 14F
05/17 18:02, 14F
推
05/17 18:06,
6年前
, 15F
05/17 18:06, 15F
※ 編輯: shaenya1024 (111.241.220.182), 05/17/2018 18:18:11
推
05/17 18:17,
6年前
, 16F
05/17 18:17, 16F
推
05/17 18:22,
6年前
, 17F
05/17 18:22, 17F
→
05/17 18:27,
6年前
, 18F
05/17 18:27, 18F
→
05/17 18:28,
6年前
, 19F
05/17 18:28, 19F
→
05/17 18:28,
6年前
, 20F
05/17 18:28, 20F
其實也能把這篇文當作是「作者也曾提到」、「AL並不單純是中港翻譯」那樣的意思
至少對我而言名字(翻譯先另當別論)是很重要的東西、對作者的尊重也是
雖然不是說不能再繼續使用R那樣的嚴重程度,但至少要「知道這件事」
大概是這種感覺。
→
05/17 18:30,
6年前
, 21F
05/17 18:30, 21F
→
05/17 18:52,
6年前
, 22F
05/17 18:52, 22F
推
05/17 18:58,
6年前
, 23F
05/17 18:58, 23F
推
05/17 19:22,
6年前
, 24F
05/17 19:22, 24F
→
05/17 19:24,
6年前
, 25F
05/17 19:24, 25F
→
05/17 19:25,
6年前
, 26F
05/17 19:25, 26F
→
05/17 19:31,
6年前
, 27F
05/17 19:31, 27F
※ 編輯: shaenya1024 (218.210.117.68), 05/17/2018 19:49:00
→
05/17 19:50,
6年前
, 28F
05/17 19:50, 28F
→
05/17 19:50,
6年前
, 29F
05/17 19:50, 29F
→
05/17 19:50,
6年前
, 30F
05/17 19:50, 30F
→
05/17 19:51,
6年前
, 31F
05/17 19:51, 31F
→
05/17 19:52,
6年前
, 32F
05/17 19:52, 32F
→
05/17 19:52,
6年前
, 33F
05/17 19:52, 33F
推
05/18 08:00,
6年前
, 34F
05/18 08:00, 34F
推
05/18 11:07,
6年前
, 35F
05/18 11:07, 35F
→
05/18 11:07,
6年前
, 36F
05/18 11:07, 36F
→
05/18 11:08,
6年前
, 37F
05/18 11:08, 37F
推
05/18 12:28,
6年前
, 38F
05/18 12:28, 38F
→
05/18 16:43,
6年前
, 39F
05/18 16:43, 39F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):