[閒聊] 辛普森家庭中配

看板C_Chat作者 (居居居居居)時間8年前 (2018/02/16 09:06), 編輯推噓17(19210)
留言31則, 22人參與, 8年前最新討論串1/2 (看更多)
看到因為你的名字而接連出現的幾篇中配討論文 讓我想把這部的中配拿出來討論 個人淺見 辛普森的中配賣點是在於它的翻譯再創作 但是缺點同時也在於翻譯再創作 作為一部美國出產、且充滿當地諷刺梗的動畫 如果直接把台詞翻譯然後配音的確會讓我們搞不懂笑點 所以中配將裡頭的哏在地化且有跟上時事 個人覺得這是值得讚賞的部分 但是! 看多集之後會開始覺得 中配為了塞哏常常不管原本的故事架構 台詞與劇情前後不連貫 答非所問 單集故事的完整性似乎已經被破壞掉了 說穿了已經變成了某種只是把笑點並排 一個一個切換場景播出的 包著辛普森皮的…… 該怎麼形容 題材單調化的pop team epic? 整集看完已經麻痺對笑點沒感覺了 最後會發現只要把廣告的地方 或是fox粉專貼的部分看完 當作搞笑小短片看完就好了 反正通常那些就是一集值得一笑的部分 特地去一集一集看真的沒什麼必要 以上個人淺見 不知道大家對辛普森中配又是怎麼想的? ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.210.2 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1518743209.A.8C2.html

02/16 09:07, 8年前 , 1F
一開始覺得很神 接觸原版後才知道自己是白痴
02/16 09:07, 1F

02/16 09:08, 8年前 , 2F
就像你說的 為了在地化 劇情不順暢
02/16 09:08, 2F

02/16 09:08, 8年前 , 3F
這是江西的方言。 簡稱贛話!
02/16 09:08, 3F

02/16 09:09, 8年前 , 4F
我同意為了湊合笑點而破壞劇情發展 但我就單純抱著看
02/16 09:09, 4F

02/16 09:09, 8年前 , 5F
搞笑短片的心情去看的
02/16 09:09, 5F

02/16 09:10, 8年前 , 6F
所以後來就釋懷了
02/16 09:10, 6F

02/16 09:10, 8年前 , 7F
但…照原本的笑點也只會很多人不懂啊 我覺得沒什麼對錯
02/16 09:10, 7F

02/16 09:11, 8年前 , 8F
看的懂原版的人也等於有兩種版本看 覺得還行XD
02/16 09:11, 8F

02/16 09:12, 8年前 , 9F
要看原版就按雙語 我覺得中配行 雖然有時候看畫面就知
02/16 09:12, 9F

02/16 09:12, 8年前 , 10F
道翻譯問題
02/16 09:12, 10F

02/16 09:26, 8年前 , 11F
有時候很怪
02/16 09:26, 11F

02/16 09:29, 8年前 , 12F
明白說出優缺點 這種評論才是優質的
02/16 09:29, 12F

02/16 09:41, 8年前 , 13F
肥貓鬥小強更神
02/16 09:41, 13F

02/16 09:45, 8年前 , 14F
大量使用時下流行語是很短視的 詞彙退流行後只讓人看不懂
02/16 09:45, 14F

02/16 09:47, 8年前 , 15F
就是因為那個東西頂多重播兩三次才能這樣做
02/16 09:47, 15F

02/16 09:49, 8年前 , 16F
而且說看不懂 諷刺性的東西就是那樣
02/16 09:49, 16F

02/16 09:53, 8年前 , 17F
可以當做複習當年的梗 就像SP裡的燈揮大老跟口袋怪獸親民黨
02/16 09:53, 17F

02/16 10:01, 8年前 , 18F
美國獨立戰爭的元老改成興中會違和感超大的XD
02/16 10:01, 18F

02/16 10:03, 8年前 , 19F
以前看南方 居然真的給他扯出一整集連貫劇情
02/16 10:03, 19F

02/16 10:07, 8年前 , 20F
還不少ptt梗的
02/16 10:07, 20F

02/16 10:18, 8年前 , 21F
中配辛普森基本完全按照當年南方的模式在配音
02/16 10:18, 21F

02/16 10:40, 8年前 , 22F
覺得南方改得比辛普森神多了…
02/16 10:40, 22F

02/16 10:51, 8年前 , 23F
南方大部份的集數還能維持主線劇情的原意 辛普森改過頭了
02/16 10:51, 23F

02/16 11:07, 8年前 , 24F
連樹屋驚魂都改的四不像 改到我都不知道他在說鬼故事
02/16 11:07, 24F

02/16 11:09, 8年前 , 25F
而且明明畫面出現原作者麥特格朗寧家族結果翻成其他東
02/16 11:09, 25F

02/16 11:09, 8年前 , 26F
西 福斯高層到底在想什麼
02/16 11:09, 26F

02/16 11:16, 8年前 , 27F
南方我覺得真的是強太多 辛普森感覺就套一堆鄉民梗
02/16 11:16, 27F

02/16 11:27, 8年前 , 28F
南方最強的大概是連歌都由配音員自己唱XD
02/16 11:27, 28F

02/16 11:46, 8年前 , 29F
我記得之前東森在播的時候有照原本的梗翻
02/16 11:46, 29F

02/16 19:13, 8年前 , 30F
中文配音一分鐘都看不下去
02/16 19:13, 30F

02/17 12:37, 8年前 , 31F
翻成台灣人理解的正常吧!
02/17 12:37, 31F
文章代碼(AID): #1QXYwfZ2 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1QXYwfZ2 (C_Chat)