Re: [閒聊] 龍王的工作,店家特設區

看板C_Chat作者 (Colors Guardian)時間6年前 (2018/02/10 16:43), 6年前編輯推噓61(61013)
留言74則, 57人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Xavy (グルグル回る)》之銘言: : https://pbs.twimg.com/media/DVpTgMPU0AAPTJ8.jpg
: https://pbs.twimg.com/media/DVpTh9cU8AAKpMB.jpg
: 好像有點偏! 這攤位的板子上有許多優美的詩句, 我的日文很爛,但仍想盡自己的力量分享ACG的美好給板上的各位 有錯的話,還希望板上高手們不吝指正。 ~正面看板~ https://i.imgur.com/1M3Kbbz.png
為了愛著這個笑容,我成了蘿莉控 ~Charlotte Isoir Selection~ https://i.imgur.com/IuVNFaS.png
就在此刻,成了蘿莉控 https://i.imgur.com/US9BBjm.png
不需要躲起來呀,出來吧,我是善良的蘿莉控 https://i.imgur.com/IgwMTiw.png
倘若是為了她,我就是得了静脈血栓塞栓症也無妨 https://i.imgur.com/ISJyRFk.png
她非常的嬌小。但是那嬌小卻仍盡全力地把手舉高的身姿,大大地感動了我的心 https://i.imgur.com/PsnElp0.png
她的唾液牽出了一條絲線。那就彷彿是通往希望的橋樑 (其實我不喜歡這句,變態的感覺太強了) https://i.imgur.com/KQaCFIr.png
她的眼淚是閃著一道光的炸藥的導火線。我的心肯定會被吹走 She's a Killer Queen https://i.imgur.com/1xpM8gH.png
與向上看著我的她的距離,只有數十公分。 明明這是伸出手就可以碰到的距離,但我已發覺, 如果觸摸了妳的話,將無法再與妳見面 https://i.imgur.com/046Y8uk.png
我的心跳加速。感受著她的溫暖,然後,細聽警笛的聲音 -- 「連我們吃掉的香蕉也一起買下吧」 ~琴葉 https://i.imgur.com/6WDY4TT.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.158.52.60 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1518252230.A.4F1.html

02/10 16:44, 6年前 , 1F
這三小,有病啊
02/10 16:44, 1F
我只是用我破爛的日文翻譯一下板子上的字句好ㄇ 幹嘛罵人

02/10 16:44, 6年前 , 2F
73.158.52.60
02/10 16:44, 2F

02/10 16:44, 6年前 , 3F
73.158.52.60
02/10 16:44, 3F

02/10 16:45, 6年前 , 4F
73.158.52.60
02/10 16:45, 4F

02/10 16:45, 6年前 , 5F
喂? FBI嗎?
02/10 16:45, 5F

02/10 16:45, 6年前 , 6F
73.158.52.60
02/10 16:45, 6F

02/10 16:46, 6年前 , 7F
FBI很會喔
02/10 16:46, 7F

02/10 16:46, 6年前 , 8F
73.158.52.60
02/10 16:46, 8F

02/10 16:46, 6年前 , 9F
FBI來喔
02/10 16:46, 9F

02/10 16:47, 6年前 , 10F
如果不伸手就不能觸摸妳
02/10 16:47, 10F
那句那個 なのに 該怎麼解比較好啊?

02/10 16:47, 6年前 , 11F
73.158.52.60
02/10 16:47, 11F

02/10 16:47, 6年前 , 12F
如果伸出手就不能在見面
02/10 16:47, 12F

02/10 16:47, 6年前 , 13F
三小....
02/10 16:47, 13F

02/10 16:47, 6年前 , 14F
73.158.52.60
02/10 16:47, 14F

02/10 16:48, 6年前 , 15F
我是罵寫這個人,不是罵你
02/10 16:48, 15F

02/10 16:48, 6年前 , 16F
73.158.52.60
02/10 16:48, 16F

02/10 16:48, 6年前 , 17F
告訴我 美國的海風 冷不冷
02/10 16:48, 17F

02/10 16:48, 6年前 , 18F
這ip真的在美國ㄟ 沒問題嗎?
02/10 16:48, 18F

02/10 16:48, 6年前 , 19F
該不會特地把ip切到美國(゚∀。)(X
02/10 16:48, 19F

02/10 16:49, 6年前 , 20F
如果遇到和月 幫我問一下齋藤後來有沒有打贏
02/10 16:49, 20F

02/10 16:49, 6年前 , 21F
換個器官觸摸妳
02/10 16:49, 21F

02/10 16:49, 6年前 , 22F
開門 茶水表
02/10 16:49, 22F

02/10 16:50, 6年前 , 23F
千萬不能開門 死活都不能開
02/10 16:50, 23F

02/10 16:50, 6年前 , 24F
XDDD
02/10 16:50, 24F

02/10 16:51, 6年前 , 25F
雖然我看的懂,不過謝謝你!夥伴~
02/10 16:51, 25F
撇開那個口水那句粉變態 其他句子其實很具詩情畫意啊

02/10 16:52, 6年前 , 26F
金變態
02/10 16:52, 26F

02/10 16:52, 6年前 , 27F
把蘿莉控代換紳士好了(?)
02/10 16:52, 27F
這邊我盡可能不要破壞原文 更何況紳士種類太多了

02/10 16:53, 6年前 , 28F
你有沒有聽到有人從牆外垂降的聲音?
02/10 16:53, 28F

02/10 16:53, 6年前 , 29F
なのに的問題 你把雖然改成明明 就更準確了
02/10 16:53, 29F
okok 我也覺得這個跟我在動畫聽到的 なのに 比較像

02/10 16:54, 6年前 , 30F
那句跟你翻得差不多吧
02/10 16:54, 30F

02/10 16:55, 6年前 , 31F
73.158.52.60
02/10 16:55, 31F

02/10 16:56, 6年前 , 32F
推你的翻譯
02/10 16:56, 32F

02/10 16:56, 6年前 , 33F

02/10 16:57, 6年前 , 34F
推翻譯
02/10 16:57, 34F

02/10 16:57, 6年前 , 35F
覺得實在太病態了...
02/10 16:57, 35F

02/10 16:58, 6年前 , 36F
這麼明顯的陷阱,我才不會上當呢
02/10 16:58, 36F

02/10 16:58, 6年前 , 37F
第一句那樣算是直翻 但意境感覺不對 可是中文我也找不
02/10 16:58, 37F

02/10 16:58, 6年前 , 38F
好詞就是= =
02/10 16:58, 38F

02/10 16:59, 6年前 , 39F
最後一句是聽到警笛嗎?
02/10 16:59, 39F

02/10 17:01, 6年前 , 40F
她是殺手皇后 吉良吉影!
02/10 17:01, 40F

02/10 17:01, 6年前 , 41F
通往希望的橋 會比較好嗎?
02/10 17:01, 41F
我改通往希望的橋樑好了 不然 希望への 好像少了什麼

02/10 17:02, 6年前 , 42F
翻得愈精準只會愈變態而已 要小心啊
02/10 17:02, 42F

02/10 17:03, 6年前 , 43F
記得 發生什麼事都不要開門!
02/10 17:03, 43F

02/10 17:04, 6年前 , 44F
查翻譯是警笛、汽笛、警报器的意思
02/10 17:04, 44F
siren 是有這些意思沒錯,但我覺得這邊應該是取源頭 賽壬 或 誘人的 之意 我想了一下,我覺得是我把這些句子想得有點太詩情畫意了,應該是警笛沒錯

02/10 17:04, 6年前 , 45F
不愧是本季最強釣餌wwww
02/10 17:04, 45F

02/10 17:06, 6年前 , 46F
你4調查局還是FBI派來的對ㄅ 我才不會中計
02/10 17:06, 46F

02/10 17:06, 6年前 , 47F
緣君笑,願做修蘿~
02/10 17:06, 47F

02/10 17:09, 6年前 , 48F
告訴我洛杉磯監獄凌晨四點的天色怎麼樣
02/10 17:09, 48F

02/10 17:09, 6年前 , 49F
這...這是釣魚場 推文就危險了
02/10 17:09, 49F

02/10 17:10, 6年前 , 50F
這下原作要怎麼回應這事YY作品呢?
02/10 17:10, 50F
這些板子上的東西應該都不是原作中的內容吧

02/10 17:11, 6年前 , 51F
查了一下還是警笛聲比較像 因為那句受詞不是"她的"
02/10 17:11, 51F

02/10 17:14, 6年前 , 52F
那個「然後」讓我覺得後面應該接的是警笛聲XD
02/10 17:14, 52F
唉 有點可惜XD

02/10 17:15, 6年前 , 53F
但我想本來就有雙關的意思在
02/10 17:15, 53F

02/10 17:15, 6年前 , 54F
抓到惹! 原Po是蘿莉控!!! 警察叔叔快抓他!!!!!
02/10 17:15, 54F
116放假了 你不要以為這樣警察就找不到你喔

02/10 17:17, 6年前 , 55F
那十公分的距離,卻是十年的有期徒刑
02/10 17:17, 55F

02/10 17:18, 6年前 , 56F
罪大惡極。都羈押
02/10 17:18, 56F

02/10 17:25, 6年前 , 57F

02/10 17:42, 6年前 , 58F
推翻譯,其實你是FBI的線人對不對
02/10 17:42, 58F

02/10 17:42, 6年前 , 59F
"向"上看著我的她?
02/10 17:42, 59F
感謝指正 ※ 編輯: arrenwu (73.158.52.60), 02/10/2018 17:43:54

02/10 17:48, 6年前 , 60F
這個笑容由我來玷污
02/10 17:48, 60F

02/10 17:49, 6年前 , 61F
這什麼寫作文嗎wwwwwwww
02/10 17:49, 61F

02/10 17:57, 6年前 , 62F
這一定是FBI的陷阱,ㄌㄌㄎ們別中計(?)
02/10 17:57, 62F

02/10 18:06, 6年前 , 63F
報警喔www
02/10 18:06, 63F

02/10 18:12, 6年前 , 64F
網走的夜晚是不是很冷?
02/10 18:12, 64F

02/10 18:30, 6年前 , 65F
這走火入魔惹 (′⊙ω⊙`)
02/10 18:30, 65F

02/10 18:39, 6年前 , 66F
fbi
02/10 18:39, 66F

02/10 18:40, 6年前 , 67F
這真的太喪心病狂了
02/10 18:40, 67F

02/10 18:41, 6年前 , 68F
73.158.52.60
02/10 18:41, 68F

02/10 20:21, 6年前 , 69F
XDDDD
02/10 20:21, 69F

02/10 21:42, 6年前 , 70F
Omg
02/10 21:42, 70F

02/11 00:29, 6年前 , 71F
好想舔小小蘿莉
02/11 00:29, 71F

02/11 09:55, 6年前 , 72F
警局駐紮展區
02/11 09:55, 72F

02/11 23:31, 6年前 , 73F
推 這篇 XD
02/11 23:31, 73F

02/12 23:42, 6年前 , 74F
一樓應該是說那些詩句有病啦XD 原PO別太介意
02/12 23:42, 74F
文章代碼(AID): #1QVh36Jn (C_Chat)
文章代碼(AID): #1QVh36Jn (C_Chat)