[閒聊] 歐尼醬的翻譯問題
是這樣的
最近看了一部輕小說
裡面的女主角稱男主角為"大哥哥"
看了相當頭痛
說真的我的腦子都自動補正為"歐尼醬"
翻什麼"大哥哥"
怎麼不翻成歐尼醬就好=.=
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.200.223
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1514475056.A.3C8.html
推
12/28 23:31,
6年前
, 1F
12/28 23:31, 1F
→
12/28 23:31,
6年前
, 2F
12/28 23:31, 2F
推
12/28 23:31,
6年前
, 3F
12/28 23:31, 3F
推
12/28 23:31,
6年前
, 4F
12/28 23:31, 4F
推
12/28 23:31,
6年前
, 5F
12/28 23:31, 5F
→
12/28 23:32,
6年前
, 6F
12/28 23:32, 6F
→
12/28 23:33,
6年前
, 7F
12/28 23:33, 7F
就把它當成外來語不就好了...
推
12/28 23:33,
6年前
, 8F
12/28 23:33, 8F
※ 編輯: doyouknowhow (122.116.200.223), 12/28/2017 23:34:29
推
12/28 23:34,
6年前
, 9F
12/28 23:34, 9F
推
12/28 23:35,
6年前
, 10F
12/28 23:35, 10F
水滸傳領先全球
推
12/28 23:36,
6年前
, 11F
12/28 23:36, 11F
推
12/28 23:36,
6年前
, 12F
12/28 23:36, 12F
推
12/28 23:38,
6年前
, 13F
12/28 23:38, 13F
女主角就一直不叫男主角的名字 有夠煩的
推
12/28 23:38,
6年前
, 14F
12/28 23:38, 14F
推
12/28 23:38,
6年前
, 15F
12/28 23:38, 15F
※ 編輯: doyouknowhow (122.116.200.223), 12/28/2017 23:40:36
→
12/28 23:39,
6年前
, 16F
12/28 23:39, 16F
這樣翻的問題在於 我們日常生活用大哥哥叫人會很尷尬吧
→
12/28 23:39,
6年前
, 17F
12/28 23:39, 17F
→
12/28 23:40,
6年前
, 18F
12/28 23:40, 18F
推
12/28 23:40,
6年前
, 19F
12/28 23:40, 19F
推
12/28 23:40,
6年前
, 20F
12/28 23:40, 20F
知己
推
12/28 23:41,
6年前
, 21F
12/28 23:41, 21F
→
12/28 23:41,
6年前
, 22F
12/28 23:41, 22F
什麼鬼~
※ 編輯: doyouknowhow (122.116.200.223), 12/28/2017 23:44:04
→
12/28 23:41,
6年前
, 23F
12/28 23:41, 23F
→
12/28 23:41,
6年前
, 24F
12/28 23:41, 24F
大神 我完全理解 只是想抱怨一下 信達雅 有信有達 希望能再雅一點
※ 編輯: doyouknowhow (122.116.200.223), 12/28/2017 23:46:08
噓
12/28 23:44,
6年前
, 25F
12/28 23:44, 25F
→
12/28 23:45,
6年前
, 26F
12/28 23:45, 26F
→
12/28 23:45,
6年前
, 27F
12/28 23:45, 27F
推
12/28 23:46,
6年前
, 28F
12/28 23:46, 28F
→
12/28 23:46,
6年前
, 29F
12/28 23:46, 29F
→
12/28 23:46,
6年前
, 30F
12/28 23:46, 30F
還有 93 則推文
還有 17 段內文
噓
12/29 00:35,
6年前
, 124F
12/29 00:35, 124F
噓
12/29 00:35,
6年前
, 125F
12/29 00:35, 125F
噓
12/29 00:35,
6年前
, 126F
12/29 00:35, 126F
推
12/29 00:45,
6年前
, 127F
12/29 00:45, 127F
噓
12/29 00:45,
6年前
, 128F
12/29 00:45, 128F
我媽
推
12/29 00:48,
6年前
, 129F
12/29 00:48, 129F
有啊 他們都拿東西丟我
※ 編輯: doyouknowhow (122.116.200.223), 12/29/2017 00:49:58
噓
12/29 01:05,
6年前
, 130F
12/29 01:05, 130F
噓
12/29 01:10,
6年前
, 131F
12/29 01:10, 131F
→
12/29 01:10,
6年前
, 132F
12/29 01:10, 132F
噓
12/29 01:28,
6年前
, 133F
12/29 01:28, 133F
推
12/29 01:44,
6年前
, 134F
12/29 01:44, 134F
噓
12/29 01:55,
6年前
, 135F
12/29 01:55, 135F
→
12/29 01:56,
6年前
, 136F
12/29 01:56, 136F
噓
12/29 02:00,
6年前
, 137F
12/29 02:00, 137F
噓
12/29 02:23,
6年前
, 138F
12/29 02:23, 138F
噓
12/29 03:01,
6年前
, 139F
12/29 03:01, 139F
→
12/29 03:10,
6年前
, 140F
12/29 03:10, 140F
→
12/29 03:10,
6年前
, 141F
12/29 03:10, 141F
→
12/29 03:44,
6年前
, 142F
12/29 03:44, 142F
推
12/29 06:05,
6年前
, 143F
12/29 06:05, 143F
→
12/29 07:20,
6年前
, 144F
12/29 07:20, 144F
推
12/29 07:42,
6年前
, 145F
12/29 07:42, 145F
→
12/29 07:43,
6年前
, 146F
12/29 07:43, 146F
噓
12/29 07:51,
6年前
, 147F
12/29 07:51, 147F
噓
12/29 08:12,
6年前
, 148F
12/29 08:12, 148F
推
12/29 08:51,
6年前
, 149F
12/29 08:51, 149F
推
12/29 09:11,
6年前
, 150F
12/29 09:11, 150F
噓
12/29 09:26,
6年前
, 151F
12/29 09:26, 151F
推
12/29 10:22,
6年前
, 152F
12/29 10:22, 152F
噓
12/29 10:29,
6年前
, 153F
12/29 10:29, 153F
噓
12/29 10:48,
6年前
, 154F
12/29 10:48, 154F
推
12/29 11:02,
6年前
, 155F
12/29 11:02, 155F
推
12/29 11:11,
6年前
, 156F
12/29 11:11, 156F
推
12/29 12:29,
6年前
, 157F
12/29 12:29, 157F
噓
12/29 14:04,
6年前
, 158F
12/29 14:04, 158F
→
12/29 14:13,
6年前
, 159F
12/29 14:13, 159F
推
12/29 14:19,
6年前
, 160F
12/29 14:19, 160F
推
12/29 17:23,
6年前
, 161F
12/29 17:23, 161F